Плохое время для чудес
Шрифт:
– Пусть попробует, – лица зажатого между полковником и Роландом лейтенанта видно не было, но я знала, что Аллан сейчас ухмыляется, – пусть только попытается.
– Отпустите его! – потребовала Лиорель.
– А то что?
– Можете заковать меня в кандалы, – предложил Роланд, – вы же их взяли?
– Ладно, – Кард встал и начал приводить в порядок свой костюм, – вставайте, лейтенант. Это в самом деле уже напоминает какой-то фарс.
– Слушаюсь, сэр, – Аллан явно не выглядел довольным решением полковника, но проигнорировать приказ не посмел.
Или понимал, что в одиночку он просто не удержит нашего злодея.
В чем-то поднявшийся с пола человек действительно показался мне похожим на брата Винсента. Не «химическими» запахами, они как раз присутствовали в минимальном объеме. Прическа? Тоже мимо, вместо рыжих вихрей у Роланда Камдсбери наличествовала шевелюра цвета спелой пшеницы, хотя и тоже порядочно взъерошенная после сеанса напольной борьбы. Наконец, если сложение нашего химика лучше всего характеризовалось словом «щуплый», то для Роланда хорошо походил термин «спортивный» – хотьЛиорель и назвала его «затворником», физкультурой он явно не пренебрегал. Но что-то из неуловимо роднило… эх, надеть бы ему очки…
– Кстати, очки вы разбили совершенно зря, – расстегнув единственную уцелевшую на сюртуке пуговицу, Роланд извлек из внутреннего кармана небольшой черный футляр. – Повезло, что имею привычку носить при себе запасные, а то бы вы со мной намаялись, учитывая, как Лоринги экономят на освещении. Зрение у меня изрядно просевшее, последствия одного неудачного эксперимента и моей собственной неосторожности. Если вам дороги глаза и жизнь, джентльмены, держитесь подальше от кипящих пробирок.
– Очки?! Это единственное, что тебя сейчас волнует?!
– Ещё то, что испортил тебе вечер, – Роланд с виноватым видом развел руками, – Прости, Лио. А в остальном… ты же знаешь, я стараюсь просчитывать возможные результаты своих… опытов.
– Дурак!
Уверена, аранийка сопроводила бы этот эпитет звонкой пощечиной, а затем развернулась и убежала прочь, рыдать в одиночестве над загубленной судьбой. Хэя Лиорель осталась на месте, и даже я могла лишь смутно догадываться, какая эмоциональная буря сейчас бушует за ледяной маской.
– Обидно, но заслуженно, – Роланд потер запястье и попытался заправить полуоторванную манжету. – Никто не видит на полу запонку? Золотая, в форме четырехлистного клевера…
– Не паясничайте, Камдсбери, – полковник огляделся по сторонам и, присев на подлокотник массивного кресла, достал из кармана сигару. – Вы неплохо держитесь, но все же переигрываете.
– Он и не думает… – Лиорель запнулась, – не играет. Он действительно такой… отстраненный. Постоянно.
– Лио считает, – Роланд поднял один из опрокинутых стульев, развернул его спинкой вперед, и сел, облокотившись локтями, – что подобное психическое состояние является неким заболеванием.
– Заболевание, при котором других людей взрывают бомбами?! – уточнил полковник, обрезая сигару. – Как же оно именуется, раковая опухоль или газовая гангрена?!
– Желаете подискутировать об этом прямо сейчас? – артистично поднял бровь Роланд. – Я-то с удовольствием, давно уже не выпадало случая откровенно поговорить с достойным оппонентом.
– Предпочту дождаться, пока между нами будет решётка!
– Решётка? – удивленно повторил Роланд. – А, понял… вы надеетесь посадить меня в тюрьму. Знаете… полковник, вы же полковник Эдмонт Кард из Ночной Гвардии, верно? – Кард, помедлив, кивнул, – Так вот, это был бы забавный опыт, но сомневаюсь, что мне удастся его получить.
– Даже так?!
– В Скаузере, насколько мне известно, лишь одна тюрьма, – Роланд покосился на канделябр у входа, словно припоминая, не ошибся ли он в подсчетах до единицы. – Она же пересыльный пункт для каторжников, отправляемых в южные колонии. Здание в ужасном состоянии, десятилетиями не ремонтировалось и, откровенно говоря, арестанты при желании могли б разбегаться оттуда пачками. Удерживают их не цепи, а казенная кормежка, хоть и наполовину разворованная стражниками. Так вот, если вы попытаетесь отправить меня в неё, уверен, комендант с ходу предложит мне собственный кабинет и будет долго и униженно извиняться за неподобающую обстановку. Мне придется терпеть этот словесный понос несколько часов, пока за мной не прилетит яхта дяди Эльмора, чтобы забрать для отбывания домашнего ареста. Недели через две мое дело рассмотрят на заседании малого тинвальда, отчески пожурят и порекомендуют следующие несколько лет провести за пределами Арании, пока эта глупая история не забудется. Думаю, что я, – Камдсбери выставил перед собой сцепленные руки, вывернул их ладонями наружу и потянулся, сильно, до хруста в запястьях, – отправлюсь в Мейнинген, профессор Штольц давно уже приглашал посетить его лабораторию. Если понравиться, останусь у него на кафедре. Кстати, Лио, – добавил Роланд, – в замке местного епископа тоже собрана интересная библиотека.
– Всерьез думаете отделаться так легко? – зло бросил Аллан.
– Отделаться? – на этот раз в голосе Роланда звучало не удивление, а жалость, – Вы, похоже, не поняли. Это наихудший возможный вариант, предполагающий мое полное чистосердечное признание. У вас ведь нет абсолютно никаких доказательств. Напротив, это вы внезапно и без всяких оснований набросились на меня, прервав нашу беседу с очаровательной мисс Нортвуд, чем изрядно её напугали…
– Не стоит фантазировать еще и за меня, – резко перебила его Марилена, – я и сама могу выступить свидетелем на заседании малого тинвальда.
– Теоретически да, можете, – легко согласился Роланд. – Практически же… наши Великие Дома, мисс Нортвуд, уже более полувека являются союзниками в Игре. Одно дело, когда вы играетесь не в кукол, а в полицейских, и совсем другое – когда ваши действия могут изменить расклад большой политики. Поэтому на вас наверняка заходят надавить… очень сильно, используя все доступные рычаги.
– То есть, – Аллан, сжав кулаки до белизны в костяшках, шагнул вперёд, – для вас это все просто игра, милорд наследничек? Безопасная, как вы заранее просчитали? Для вас безопасная, но не для тех, кого разорвут ваши бомбы.
– Для меня это научное исследование, – спокойно произнес Роланд. – В ходе которого я, разумеется, принял ряд мер предосторожности, как это постоянно делаю в своей лаборатории. А бомбы и…
– Выстрелы, – неожиданно произнесла Лиорель. – Там, снаружи…
– Это не уловка, – быстро добавила я, увидев гримасу сомнения на лице полковника. – Стрельба и частая. Где-то недалеко, но глухо, словно во внутренних помещениях замка.
– Ваша работа? – резко спросил Кард.
– Хотел задать вам тот же вопрос, – нахмурился Роланд. – Но раз это не вы и точно не мои люди… леди и джентльмены, у нас проблемы. Очень серьёзные.
– Насколько серьезные?
– Мы в дерьме. Надо как можно быстрее убираться отсюда. Иначе мы все умрем.
Кард на мгновение задумался, затем шагнул к Роланду и ловко выкрутил ему правую руку, заставив не только вскочить со стула, но и болезненно скривиться.
– Мы уходим! – объявил он. – И без фокусов. Вы ведь уже поняли, что лейтенант О’Шиннах мечтает заполучить повод пристрелить вас.
– Понял я, понял, – простонал Роланд, – Только, ради Творца, тащите меня поскорее. Лио, ради всех святых, бегите с нами…