ЖАНРЫ

Неустанное преследование
Шрифт:

Некоторые капитаны, возможно, посоветовали бы своему старшему лейтенанту разобраться с этим и не отвлекать их от более важных дел. Вместо этого капитан Болито сказал: «Я прочитал его доклад. Думаю, это разумная идея. Держите меня в курсе».

Вахта следовала за вахтой, и ежедневная рутина брала верх над всем остальным. Учения с парусами и пушками, управление шлюпкой, когда «Непревзойдённый» заштилели под безоблачным небом, прежде чем лёгкий северо-западный ветер сжалился над ними. По необходимости или из-за дисциплины они привыкали друг к другу. Они старались извлечь максимум пользы.

Несмотря на внутреннюю осторожность, Йовелл часто ловил себя на сравнении. Он видел, как сэр Ричард Болито пытался дистанцироваться от суровой реальности наказания. Будучи адмиралом, он был избавлен от традиции и зрелища порки, с чем, казалось, не мог смириться даже после многих лет службы от мичмана до флагмана. «Мой адмирал Англии», как он не раз слышал, как леди Сомервелл называла его. Их тайна, и что-то очень дорогое для неё.

Адам Болито не мог этого сделать. Будучи капитаном, он должен был назначить соответствующее наказание в соответствии с Военным кодексом, который предоставлял право жизни и смерти каждому человеку на борту.

Старые Джеки не обращали на это внимания. Надеть клетчатую рубашку у трапа было для них лёгким отказом от порки, независимо от того, что они думали о справедливости или несправедливости этого наказания. Крутые ребята вроде Кэмпбелла с гордостью обнажали свои шрамы, полученные от кошки. Или Яго, рулевой капитана, которого когда-то несправедливо высекли, бросая вызов даже власти, которой он служил и которую поддерживал.

Адам Болито, должно быть, находился у палубного ограждения вместе со своими офицерами, пока приводилось в исполнение наказание. Бой барабана, старшина, отсчитывающий вслух каждый удар, помощник боцмана, орудующий плетью, вероятно, не слишком заботясь о жертве, но прекрасно осознавая свои действия, без страха и благосклонности, как выразился бы Партридж.

Ни один из двух наказанных мужчин не был новичком в этом деле. После двух десятков ударов плетью каждый из них был срублен и отведен вниз, в лазарет, не издав ни звука.

Любопытно, подумал Йовелл, что мичман, участвовавший в пьяной драке, чуть не упал в обморок.

Тень скользнула по столу; капитан смотрел на него сверху вниз.

«Ещё несколько дней, друг мой». Адам взглянул на световой люк. «Неудивительно, что западноафриканская станция так непопулярна. Нам с неё хватит. Представьте, каково должно быть антирабовладельческим патрулям, в основном небольшим судам, бригам, шхунам, даже катерам». Он вдруг вспомнил Джеймса Тайка, который служил в таких патрулях. «Чёрт с полуштрафом», как прозвали его работорговцы. Тайка, который стал флагманом своего дяди во Фробишере. Который был с найром. Он отшатнулся от стола, злясь на то, что позволил этому прорваться сквозь его защиту.

И Тьяк снова вернулся туда. На фрегате, но не как на фрегате. Адам слышал, как один лейтенант, служивший на корабле долгое время, описывал эту работу как подходящую только для «заколдованных и проклятых».

Он слышал, как Нейпир босиком шлепает за ширмой, потому что ему было жарко. Или потому, что он не хотел меня отталкивать.

Он посмотрел на сутулые плечи Йовелла. Неужели я был таким нетерпимым, таким одержимым? Он направился к кормовым окнам, чувствуя, как палуба кренится всё круче. Ветер. Но когда он распахнул одно из окон, то почувствовал, как воздух обжигает лицо и грудь, словно дверцу распахнутой печи.

Он смотрел на голубую воду, на небольшую гряду гребней волн, обрывающихся к кораблю. И маленькие серебряные полоски – летучие рыбы, значит, будут и акулы. Ещё кое-что, к чему новичкам нужно привыкнуть. Немногие умели плавать, если падали за борт.

Это было словно плыть в никуда. Его приказы были расплывчатыми, и толковать их мог только старший офицер во Фритауне, или «Королевский агент», как высокопарно называли новое назначение. Вероятно, это был гражданский, назначенный в качестве награды или возможности побега.

Он отошел от яркого света и снова резко остановился у стола.

"Что это было?"

Йовелл взглянул на него. «Я ничего не слышал, сэр».

Адам прислушивался к звукам такелажа и редкому стуку огромного руля.

Он сжал кулаки. Он летел в никуда.

Снаружи раздался топот, затем раздался крик морского часового: «Старший лейтенант, сэр».

Вошел Гэлбрейт, его лоб покраснел из-за того, что шляпа была надвинута на глаза, чтобы защитить их.

"Что это такое?"

Гэлбрейт взглянул на Йовелла, словно желая разделить с ним это чувство.

«Мачта, сэр. Парус по левому борту. Отходим».

Адаму хотелось сглотнуть, смочить рот, но он не мог ни того, ни другого.

Он сказал: «Вызови матросов, Ли. Подними брамсели. Передай привет мистеру Кристи. Я хотел бы, чтобы он немедленно явился в штурманскую рубку». Он спокойно посмотрел на него. «Это может быть любое судно». Это было заразительно; даже Йовелл кивал и сиял.

Гэлбрейт усмехнулся: «Думаю, нет, сэр!»

Адам схватил свои записи и направился к сетчатой двери, но остановился и снова посмотрел назад, где Йовелл по-прежнему сидел, сгорбившись за столом, выделяясь силуэтом на ослепительно-голубом фоне.

Он просто сказал: «Когда в следующий раз у тебя появится желание помолиться, мой друг, я буду признателен, если ты поговоришь за меня».

Затем он ушел, и впервые, насколько он помнил, Дэниел Йовелл почувствовал себя виноватым в гордыне.

Лейтенант Джордж Варло спрыгнул с бизань-вант в рубашке, почерневшей от смолы. Все на вахте были заняты своими обязанностями, словно плохо отрепетированные актёры, подумал он сердито. Стараясь не попадаться ему на глаза и, несомненно, забавляясь его грязным и растрепанным видом.

Он взглянул на брамсели, теперь уже свободные и надутые под постоянным северо-западным ветром, и матросы уже спускались по бакштагам на палубу, в то время как матросы и новички, подгоняемые угрозами и криками, спускались по более медленному, но безопасному пути по вышкам.

Мачтовый шкентель тянулся к южному горизонту, и Варло чувствовал, как корабль снова оживает, опуская подветренный фальшборт к воде.

Впередсмотрящий на мачте доложил о парусе, где-то там, за левым бортом. За много миль отсюда; даже забравшись на ванты, Варло не смог его увидеть. Пустыня сверкающей воды. И даже если впередсмотрящий не ошибся…

Он обернулся и увидел, как Гэлбрейт поднимается через люк. Сильный, надёжный и популярный, насколько это вообще возможно для первого лейтенанта, подумал он. И всё же они были соперниками и останутся чужими друг другу ни на этом, ни на любом другом посту.

Гэлбрейт подошёл к компасу и сверился с ним, посмотрев на новые холсты – небоскрёбы «Непревзойдённого», как их называли старожилы. Первое, что бросается в глаза, – друг или враг, прорезающий горизонт.

Варло было двадцать шесть лет. Он взглянул на мичмана Хокинса, самого нового и молодого в кают-компании, совсем ещё младенца, того самого, с прекрасным секстантом, которым так восхищался капитан. Невозможно было поверить, что он когда-либо был таким поверхностным, таким невежественным даже в основах морского дела и дисциплины. Он снова отошёл в сторону и почувствовал, как его ботинки прилипли к палубе, а запачканная рубашка прилипла, словно кожа.

Поделиться с друзьями: