ЖАНРЫ

Благородные устремления
Шрифт:

– Вынуждена признаться, по княжеству ходит много разных слухов о вас, генерал, и о вашей сорвавшейся помолвке. Мы с отцом Амай решили, что находиться в Приграничье на положении наложницы - не вполне безопасно для дочери дома Сэйра...

– Что вы имеете в виду под выражением «не вполне безопасно»? Полагаете, кто-то осмелится напасть на мою наложницу? Здесь? В Приграничье?
– задаёт вопросы Итай без какой-либо эмоциональной окраски.

– Уверена, вы не позволите такому произойти, - тут же отступает мачеха, вспомнив, с кем разговаривает.

– В таком случае вы хотели заострить внимание на статусе Амай?
– уточняет генерал, - Полагаете, статус моей жены сделал бы её пребывание в Приграничье более безопасным? В этом заключена ваша претензия?

– Осторожнее, тётя, - позволяет себе вступить в разговор Ализа.

Понимаю её. Если сейчас мачеха подтолкнёт генерала к решению взять меня в законные жены, дома её ждут большие неприятности.

– Никакой претензии к её статусу здесь у нас нет и быть не может: мы же сами приняли ваши дары и ваше предложение!
– вняв замечанию дочери первого господина, загоняет себя в ловушку третья госпожа Сэйра.

– В таком случае, я в недоумении. Какая такая причина вынудила вас примчаться в Приграничье вперёд своего мужа и сообщить мне о своём желании забрать Амай домой?
– очень медленно спрашивает Итай и отпивает из чаши, не глядя на неё.

– Ваша невеста...
– произносит мачеха собранным голосом.

– У меня нет невесты, - ровно отрезает Итай.

– Ваша бывшая невеста...

– У меня нет и бывшей невесты. Единственная девушка, которую я когда-либо выбирал - это Амай. И она стала моей наложницей по общей договоренности. Никому другому я подарков не отправлял, никаких иных свах не принимал и обещаний никому не давал. И в дальнейшем я прошу вас думать прежде, чем говорить, третья госпожа Сэйра: у меня не так много терпения, как может показаться... Несколько ваших высказываний я уже пропустил мимо ушей, во имя хороших отношений между нашими семьями, и чтобы не расстроить Амай... но моё расположение к любимой наложнице не будет распространяться на её семью. Вы получили выкуп за Амай и подписали договор. Дальнейший торг не уместен. Особенно - торг из-за слухов, распространяемых кем-то за пределами Приграничья.

Он сказал: "Любимой"?..

Я одна это услышала?

Пытаюсь поймать взгляд генерала, но тот упорно смотрит куда угодно, но только не на меня.

– Вы сказали так много... я в замешательстве. Забота о дочери не может порицаться так сурово, - обмахивая лицо платком, отзывается мачеха.

– Если бы это была забота, вы были бы гостями моего поместья. Однако, я способен распознавать истинные намерения в людях, третья госпожа Сэйра... именно поэтому мы с вами сейчас сидим здесь, - отвечает Итай абсолютно спокойным голосом.

Невероятный... он невероятный.

Кто бы ещё рискнул сказать нечто подобное замужней женщине в лицо? Должно быть, именно из-за этой честности, которую он решил продемонстрировать, из комнаты были удалены все лишние уши.

– Хотите поговорить начистоту?
– придя к тому же выводу, протягивает мачеха и кивает.
– Хорошо! Быть может, у нашего приезда в Приграничье есть не одна и не две цели... Но что насчёт вас, генерал Ха’гон? Вы так рьяно отрицаете наличие бывшей невесты, но слухи по княжеству распространяю не я, и не моя семья. Этим занимается ваша матушка - и не без цели! Вам об этом известно. Но говорить на эту тему вы почему-то не стремитесь...

– Разумеется, не стремлюсь. Потому что обвинять мою мать в распространении слухов рискуете только вы - и вам же за это нести ответственность, - бесстрастно отзывается Итай.
– Правда, я не вполне уверен в том, что вы понимаете последствия своих действий...

– Третья госпожа Сэйра оговорилась. Конечно же, она не хотела упоминать благородную госпожу Ха’гон в таком нелестном свете!
– вновь вступает в разговор Ализа, грациозным движением руки поправляя блестящий от укладочного масла локон, служивший каймой белому маленькому уху, украшенному позолоченными серьгами.
– Тётушка переволновалась из-за встречи с таким уважаемым генералом!

– Из слов третьей госпожи Сэйра следует, что я вовсе не так уважаем, как заметила эта барышня, - глядя на мачеху и игнорируя Ализу, отвечает Итай.

– Что? Я не...
– теряется мачеха, пытаясь оправдаться за оскорбление.

– Прошу вас, третья госпожа, позвольте Ализе вести разговор!
– решаюсь перебить её, испытывая невероятный стыд перед генералом за весь этот обед. Если и есть в мире наглядный пример невежества, им являются представительницы моей семьи, собравшиеся в этой комнате.
Она явно получила какие-то важные наставления от первой госпожи, раз вступает в беседу без приглашения уже не в первый раз.

– Да как ты смеешь?
– вспыхивает Ализа, испепеляя меня взглядом.

– Как она смеет - что?
– уточняет Итай, внимательно посмотрев на жемчужину рода Сэйра, растерянную от подобного заступничества.
– Я не очень разбираюсь в женском этикете, но помню из детства, что в нашей семье ни одна незамужняя дочь не имела права обращаться в таком тоне к замужней. В вашем доме это в порядке вещей, третья госпожа Сэйра?
– и он переводит взгляд на мачеху.

– Извинись, Ализа! Твоя сестра - замужняя!
– цедит та.

– Замужняя? Она наложница, у которой нет никаких прав на территории всего княжества! Только на территории Приграничья!
– не выдерживает фарфоровая красавица.

– И вновь я слышу то, что не должен слышать, - с улыбкой произносит Итай, но от выражения на его лице все присутствующие в комнате застывают, прикрывая рты.
– Должен предупредить, что барышня из семьи Сэйра может быть выпорота на главной площади за оскорбление обычаев Приграничья и отсутствие уважения к своей замужней сестре... Стоит ли мне вспомнить о том, что она в какой-то мере моя родственница, и выпороть её без всеобщей огласки на заднем дворе своего поместья?

– Да, вы!!!!
– вскакивает Ализа, глядя на генерала с ненавистью и возмущением.

Бросаю взгляд на Атару и вижу, как та скрывает довольную улыбку. Не зря средняя сестрица старалась показать свою дурную сторону вчера в главном зале: она убедила Ализу, что не планирует претендовать на место жены генерала, успокоила её и проследила за тем, чтобы жемчужина рода напиталась надеждами с головы до пят...

Разрушение надежд - самое страшное наказание для таких горделивых девиц.

– Что - я?
– ровно переспрашивает Итай, и вновь комната погружается в напряженную тишину.

– Прошу вас, не гневайтесь, генерал! Она ещё очень глупа и невежественна. Но её мать имеет влияние на весь род - и мы вынуждены ей подчиняться, - спустя некоторое время, негромко произносит мачеха.

Какая хитрая женщина! Она снимает с себя ответственность, напрямую и в самый подходящий момент заявляя, что всё это не было её планом: она всего лишь плыла по течению, организованному для всех первой госпожой Сэйра.

Но даже с этой простой задачей мачеха не справилась... Интересно, как она будет отчитываться перед старшими семьи?

Поделиться с друзьями: