Благородные устремления
Шрифт:
Аяла начинает часто дышать, задыхаясь от возмущения, что её назвали ребёнком, а её мать поджимает губы.
Ализа, выглядевшая сегодня выше всех похвал - не без помощи советов местных модниц - и сидевшая ближе всех к генералу, позволяет себе улыбнуться краешком губ.
Атара, чьё место было следующим по удалению от генерала, хмыкает, сделав вид, что поперхнулась.
Дочери главных ветвей дома явно не были довольны присутствием за столом младшей сестры!
– Третья госпожа Сэйра, генерал абсолютно прав, - подаёт голос вспотевший управляющий, сделав шаг от порога, - ре... ребёнку не следует присутствовать на обеде, включающем крепкий алкоголь, без разрешения главы рода.
– В отсутствии своего супруга или первого господина Сэйра я могу считаться главой рода, - упрямо произносит она, сверкнув глазами в сторону управляющего.
– Тогда стоит ли нам называть вас первая госпожа?
– уточняет Атара, вынуждая управляющего поджать губы и выдать страх забегавшими от гостя к гостю глазами.
– Что за вздор, Атара? Ты прекрасно знаешь, как ко мне обращаться!
– уверенно произносит мачеха, прекрасно держа удар.
– Ребёнок должен покинуть комнату. А вас я попрошу принести ещё один стул - моей наложнице, - спокойно произносит Итай, повернув голову к управляющему.
Таким жестом он показывает всем - его наложнице не требуется место, которое ей уступили... Наложнице генерала требуется её собственное место!
С мягкой улыбкой смотрю на стол, не желая видеть выражений лиц своей родни.
– Конечно, конечно, генерал Ха’гон!!! Сейчас всё будет!.. Вот ведь, третья госпожа Сэйра, не жалеете вы моей головы...
– бормочет управляющий, быстро выходя из комнаты и направляя за стулом одного из слуг.
Его левая нога застывает на пороге: должно быть, этот человек не хочет пропустить ни мгновенья из того, что происходит в этой комнате!
Молодой и проворный слуга заносит стул быстрее, чем я успеваю встретиться взглядом с генералом, - но застывает, не понимая, куда его ставить.
– Рядом со мной, - произносит Итай, после чего поворачивает голову к Ализе и добавляет ровно, - сдвиньтесь.
Впервые вижу подобное выражение на лице главной красавицы семьи! Растерянность и недоумение перемешивались на нём с возмущением и гневом.
Сестрица позволяет себе лишнее в присутствии защитника княжества... Интересно, на что она рассчитывала? На то, что поразит его своей внешностью и заставит забыть обо всём?
Сажусь рядом с супругом и не успеваю вымолвить ни слова, как передо мной появляется тарелка и приборы.
А это заведение не зря считается одним из лучших! Поворачиваю голову к управляющему, мягко улыбаюсь и благодарю за расторопность.
Плотный мужичок, застывший на пороге с мокрым от пота лицом, с облегчением выдыхает и кланяется.
– Выведите ребёнка, - командует генерал, и мачеха со скрипом вручает почти взрослую дочь в руки трясущейся от страха гувернантки, стоявшей с начала встречи в углу комнаты.
Та, спотыкаясь, ведёт красную от возмущения Аялу в коридор мимо слуг, отводящих взгляды и застывших в весьма неуверенных позах - до новых распоряжений важного гостя.
– Дверь можно закрыть, - спокойно произносит Итай... и нас оставляют наедине с моей роднёй.
– Признаюсь честно, порядки в Приграничье весьма суровы и непривычны для жителей центральных округов княжества, - цедит мачеха, опускаясь на своё место.
– Именно поэтому в Приграничье обычно не ездят погостить, - ровно отзывается Итай.
– Это место для людей, понимающих, что такое граница.
– Тем не менее, ваша матушка по слухам на днях планирует посетить Приграничье, - отбивает третья госпожа Сэйра, совершая огромную ошибку...
Брови генерала приподнимаются, после чего он поворачивает к ней голову и произносит без эмоций:
– «Тем не менее»?
Мачеха не сразу понимает, где оступилась. Возможно, гнев сыграл с ней злую шутку: она никак не ожидала, что из-за стола выгонят её родную дочь... а не меня.
Но оскорбление матери генерала-защитника границы в его же присутствии было с её стороны полнейшей глупостью.
– Я слышала, что ваша матушка направляется к вам в гости. Неужели, тот слух был неверным?
– сделав вид, что ничего страшного не сказала, пытается увести тему она.
– Позвольте уточнить, не этот ли слух стал причиной вашего приезда в столь дальний округ?
– сухо спрашивает Итай.
Тихонько выдыхаю, опуская взгляд на пустую тарелку. Замечаю, как приподнимаются брови у Атары, сидевшей сейчас напротив меня. Могу предположить, что Ализа тоже находится в некотором удивлении от способности генерала возвращать оскорбление словами собеседника.
– Я... не стану скрывать, у нашего приезда в Приграничье было несколько причин, и эта - одна из них, - приобщая обеих племянниц к своей ошибке, отзывается мачеха.
– Ясно. Могу я поинтересоваться о других причинах?
– без какого-либо интереса уточняет Итай, начиная наполнять мою тарелку разными деликатесами.
Как виртуозно он демонстрирует своё отношение, не нарушая ни одного правила этикета! Его навыки меня пугают. Не думала, что потомственный военный способен одержать победу в светской беседе...
А в данный момент мачеха проигрывала по всем фронтам.
– Этими подробностями с вами, должно быть, уже поделилась Амай...
– бросая на меня напряженные взгляды, произносит она.
– Сейчас я, как глава своей собственной семьи, общаюсь с вами, как с представительницей рода Сэйра, приехавшей в Приграничье с неизвестной мне целью, - произносит генерал, подставляя ко мне свою пустую чашу и предлагая наполнить её.
– И, поскольку вы предложили встретиться, думаю, я имею право спросить, что вам нужно?
Выбираю чайник, игнорируя кувшин с вином. Этот выбор замечает Ализа и прочищает горло, грациозным взмахом ладони указывая на алкоголь.
Теперь игнорирую сестрицу, продолжая ухаживать за господином.
А что делать? Мне просто не оставляют другого варианта...
Глаза Атары нужно видеть в тот момент, когда чаша генерала наполняется терпким горячим напитком.
Итай в свою очередь взглядом предлагает моей мачехе ответить на вопрос, никак не реагируя на содержимое, которым наполнялась его чаша.