Вила Эмилия
Шрифт:
— Не только, — наконец провозглашает он. — Приходить в трущобы позволяет мне постигать истинную человеческую природу. Реальная жизнь состоит не из шёлковых простыней и каминов, Эмилия. Она сочится влагой и совокупляется на тряпках, кишащих паразитами.
— Вы упиваетесь их бесчестием, — возмущаюсь я.
— Да, признаю. Это позволяет мне чувствовать себя живым, облагодетельствованным этой отвратительной судьбой.
Его безумные радужки теряются в тенях его прошлого.
— Здесь я могу созерцать другие клетки, хотя сам всё ещё не свободен от своей.
Его беда стала нашей, я сжимаю его предплечье, чтобы напомнить ему, что он больше не один должен с ней сталкиваться. Он вздрагивает, удивление таится в его взгляде, затуманенном мукой, и накрывает моё тепло своей ледяной перчаткой. Наши пальцы так переплетены, мы делаем несколько шагов в молчании, прежде чем он снова обретает свою обычную надменность.
— Что ты чувствуешь, когда видишь, как эти женщины продают мне своё тело? Не считая ревности, разумеется.
Я смотрю на одну из проституток, едва старше меня, чья измученная улыбка чернеет от отсутствующих зубов.
— Я чувствую себя… привилегированной.
Нотка разочарования вибрирует в его голосовых связках.
— …от того, что можешь сказать мне «нет»?
— …от того, что могу выбирать.
Я незаметно указываю на отражение моего альтернативного будущего, которое теперь позади нас. Мой голос прерывается от волнения, когда я описываю ту, кем я могла бы стать, если бы безумие Дориана меня пощадило. Я думала, что он отнял у меня всё, я ошибалась. Всегда есть что-то или кто-то, что можно потерять. Есть я.
— Я могла бы закончить как она, если бы вы меня не приютили. Я была бы на её месте, отдаваясь тому, кто больше заплатит. Подвергаясь нападкам этих мужчин, и тогда у меня не было бы другого выбора, кроме как… Тогда… Тогда…
Внезапно он останавливает нас и поворачивается ко мне. Затем с пугающей нежностью поднимает мой подбородок, погружая свой взволнованный океан в мой.
— Тогда я пришёл бы за тобой задолго до того, как это могло бы случиться. Знаешь почему, Эмилия?
Моя свирепая улыбка отвечает на его уверенность.
— Потому что я принадлежу вам?
Удовольствие иррадиирует на его лице, теперь успокоенном странным облегчением. Желание ли это собственнического зверя по отношению к своей презираемой добыче, или желание мужчины перед желанной женщиной?
Едва у меня есть время задуматься над этим вопросом, как он уже снова надевает свою броню дерзости.
— Видишь,min sommerfugl , эта прогулка оказала на твоё здравомыслие значительное благотворное действие.
Я закатываю глаза, заставляя нас обоих разразиться смехом, когда мы входим в переулок, ведущий к ветхому жилищу.
Одно желание.
Каким бы он его ни выбрал, моим всегда буду я.
Глава 10
Глава 10
Марта Табрам
Эмилия
Джордж-Ярд-билдингз
Уайтчепел, Лондон
7 августа 1888 года
Когда мы добираемся до низа мрачного здания с почерневшими от давнего пожара кирпичами, нас окликает инспектор Грэм, чья коренастая фигура прокладывает себе путь между многочисленными агентами в форме.
Всё ещё лишённый этого облачения, вероятно, сочтённого недостойным его властной особы, полицейский в штатском одет в элегантно вышитое пальто и шляпу гомбург, чей атласный оттенок изысканно улавливает скудный свет, что снисходит до глубин Уайтчепела.
Без сомнения, — думаю я, изучая его тонкие скулы и мужественную челюсть, — они составляют прекрасную пару. Едва эта мысль сформировалась, как она разъедает моё горькое сердце.
Невольно моя рука крепче сжимает руку Дориана.
Собственнический зверь, Эмилия? Что тогда скажешь о нашем?
Ничуть не обманутый моими маневрами, мой опекун издаёт довольный оскал, прежде чем поприветствовать своего друга.
— Здравствуй, Томас.
— Ах, вот ты наконец! — восклицает грубиян.
Его ореховые глаза останавливаются на мне и щурятся от разочарования.
— Или, точнее, вы.
Я заставляю себя не дарить ему свой сарказм. Как бы часто мы ни общались во время его расследований, моё присутствие, кажется, всегда является шипом в его презрительной ноге.
Став любовником моего опекуна, я теперь лучше понимаю его подозрительное поведение по отношению ко мне.
Он любит его.
Это видно по его взгляду, пожирающему силуэт Дориана. Сила этих чувств ослепляет меня завистливой ненавистью к нему. Как он может выставлять их напоказ, когда мои всё ещё прячутся в темноте моих ночей?
— Инспектор Грэм, — холодно приветствую я его.
— Мадемуазель Эмилия, — отвечает он мне той же температурой.
Мы некоторое время смотрим друг на друга, когда, безразличный к этому безмолвному излиянию момента, голос Дориана прерывает нас своей макабрической веселостью.
— Итак, Томас, чему мы обязаны этим вызовом в такую рань?
Взгляд его друга отрывается от меня и расширяется от ужаса.
— Ужасное убийство, друг мой!
— В этом я не сомневаюсь, иначе нас бы здесь не было. Твоё повышение, должно быть, забыло повлиять на твою дедукцию.
Я кусаю щёку, чтобы сдержать зарождающийся смех. Странное утешение таится в моей груди, освобождённой от сомнений. Если бы Дориан так дорожил своим любовником, он говорил бы с ним с большим почтением. По крайней мере, я так думаю. Нет, я не чувствую никакого уважения в его жестокой насмешке. Только эту потребность очистить одержимость Томаса алкоголем его жестокой души. И это доставляет мне восхитительное опьянение.
Инспектор бледнеет. Его взгляд теряется за нами в пустоте, затем его губы принимают удивительный оскал.
Его хладнокровие тотчас возвращает меня к трезвости.
— Несомненно, Дориан, — усмехается он. — Ладно, пойдёмте. Я попрошу моих людей остаться здесь, наверху мало места для троих. Для двоих в крайнем случае…
Всё ещё держась за руку графа, я испепеляю его взглядом и резким голосом спрашиваю:
— Преступление произошло внутри, инспектор?
Он громко вздыхает.
— Да. Освещение на лестнице гаснет в 23 часа, погружая площадку в глубокую темноту. Эта бывшая ткацкая фабрика, переоборудованная, хорошо известна проституткам. Это уединённое место позволяет им иметь некоторую… интимность с клиентами.