Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Неустанное преследование
Шрифт:

Словно сквозь дымку, он увидел свое пальто, висевшее на стуле, пуговицы которого тускло поблескивали в рассеянном свете.

Его рука снова двинулась, коснувшись кожи, влажной, но уже без ужасной боли. И он был обнажён.

Он пошарил рукой над простыней, чтобы убрать волосы с глаз, но кто-то уже сделал это за него. Словно увидел картину в конце тёмного коридора, вспоминая. Лошадь, ровным шагом въезжающая на тропинку, смутные очертания старого дома за деревьями. Он вытащил одну ногу из стремени, чтобы уменьшить напряжение, – свежая память о ране в боку.

Тень; это могла быть лиса или даже горностай, но она застала коня врасплох. В любое другое время. Но это было не другое время, и он упал головой вперед с седла. Сколько времени? Сколько времени? Он перебирал ногами, боясь потерять обрывки воспоминаний. Лица и голоса, еще больше боли, пока его куда-то несли. Он почувствовал под собой кровать. Потом другие голоса, твёрдые, настойчивые пальцы. Должно быть, он снова потерял сознание.

Но он был не один. Он был в этом уверен. Возможно, О’Бирн был прав насчёт его упрямства, как и адмирал. Гордыня – это одно. Самомнение – это враг. Он снова откинул голову назад. Он мог вспомнить! Он прислушался к звукам. Какие-то птицы, скорее всего, грачи. Голоса, не во дворе, а где-то в доме. Может быть, они уже послали весть на корабль? Он попытался приподняться на локте, но вернувшееся воспоминание было похоже на угрозу.

Только тогда он увидел её фигуру у окна. Она была в тени, но он чувствовал это. Так же, как он помнил, что она была здесь, с ним, в том затерянном пространстве времени, до того, как кто-то другой, специалист, пришёл к нему на помощь.

«Лоуэнна?» Его голос прозвучал эхом в этой странной комнате. Он не видел, как она пошевелилась, но почувствовал, как она осторожно села на кровать и взяла его за руку, как, казалось, он помнил раньше…

Она сказала: «Полегче, капитан. Ваша рана перевязана. Мне жаль, что вам пришлось так страдать». Он почувствовал, как её пальцы шевельнулись в его руке, словно она вдруг что-то осознала. «Я передала весточку вашей тёте». Должно быть, она почувствовала его удивление. «Она сказала, что я могу обратиться к ней. Как к другу».

Ещё голоса, громче. Один из них был Монтегю. Пока нет. Адам сказал: «Ты была со мной. Я помню это. Ты оставалась со мной». Он сжал её сильнее, когда она попыталась высвободить руку. «Нет, Ловенна, не уходи. Ты заботилась обо мне». Он сделал ещё одну попытку приподняться, но она положила руку ему на обнажённое плечо и прижала к земле.

«Пожалуйста, не надо».

Адам смотрел в потолок. Голоса напомнили ему о мужчинах, которые принесли его сюда. Когда она гладила его лицо тряпкой, когда он возмущался кровью на её платье.

Он смотрел на неё. Видел это. Словно слово или звук, пробуждающий сон. Она стояла у кровати и сбросила на пол испачканное платье. Потом легла рядом с ним, промокая его лицо влажной тканью, и застыла, когда он потянулся к ней и коснулся её.

Теперь она смотрела на него сверху вниз, ее волосы закрывали часть лица, лежа на его плече, словно теплый шелк.

Она сказала: «Ты всё время говорил, что хочешь меня спасти. Я так переживала – любые усилия казались тебе непосильными». Она отвернулась, волосы теперь скрывали её глаза. «Ты хотел меня спасти. Может быть, ты видел во мне пленницу на картине. Андромеду?» Её рука коснулась его губ. «Ничего не говори. Я так и буду думать».

Он тихо сказал: «Я шёл к тебе, Ловенна. Потому что хотел, потому что мне было нужно. Если бы не лошадь, которая меня сбросила, я бы, возможно, не смог тебе ничего рассказать. В любом случае, ехать сюда было безумием. Боюсь, я слишком долго провёл в море…» Он прижал её руку к своим губам. «И мне скоро придётся вернуться».

Она сказала: «Ваш управляющий здесь».

«Брайан Фергюсон?» — вспоминал он, вспоминая, что сказал лейтенанту Беллэрсу. «Но Фалмут — город маленький».

Она не убрала руку, а смотрела, как он её целует. Она помнила глаза мужчин, пришедших из гостиницы, и свой беспорядок в платье. Об этом можно было бы рассказать за кружечкой-другой эля. Всё это она уже видела и слышала раньше, как и подкравшийся ужас, с которым она боролась год за годом…

Она убрала руку. «Я никогда не забуду твой поцелуй, мои слёзы, когда ты уходил». И сегодня, здесь, в этой комнате, она лежала рядом с ним, обнажённая, словно в одной из поз, которые она исполняла для сэра Грегори. Это научило её бороться и бросать вызов стыду и отвращению, и лицам, которые смотрели на неё с осуждением.

Он был поглощён болью, но осознавал её присутствие. Его рука нашла её, и она ничего не сделала, чтобы этому помешать.

Она всё ещё не могла поверить в это. Она хотела покончить с этим прямо сейчас, но разум её умолял продолжать.

Она должна это принять. А не просто сдаться, как невинный ребёнок.

Она сказала: «Мне нужно ехать в Лондон». Она почувствовала на себе его взгляд. «Завтра».

Адам сказал: «Я вёл себя плохо. Оскорблял тебя, хотя боль и болезнь не могут быть оправданием». Он снова поцеловал её руку. «Но я должен увидеть тебя. Так было предначертано, судьба, если хотите. Но я должен быть с тобой».

Она увидела улыбку, нотку грусти, которой не хватало на портрете. Она замешкалась; это был их последний миг наедине. «Возможно…»

Дверь открылась, и в комнату вошел Монтегю, за которым через плечо с тревогой наблюдал Фергюсон.

Адам отпустил её руку. Возможно. Этого было достаточно.

Джон Олдей схватил своего друга за руку и буквально втолкнул его через дверной проем в гостиную.

«Я сам принесу тебе воды, Брайан. Садись здесь, а я хочу услышать всё о битве». Он остановился на ходу. «Ты говоришь, что с молодым капитаном Адамом всё в порядке?»

Брайан Фергюсон оглядел комнату, увидел модель «Гипериона» на столе и набор инструментов Олдэя рядом с черновым планом еще одной прекрасной работы.

Унис поспешил в Длинную комнату, но остановился, чтобы поприветствовать его. «Рад снова тебя видеть. У нас сегодня много дел — новая дорога, понимаешь».

Эллдей крикнул из подвала: «Только что услышал о „Непревзойденном“ и о битве — ничего бы не узнал, если бы не один из налоговых инспекторов, проезжавших мимо! Боже мой, Брайан, что мы здесь делаем? В шести милях от Фалмута? Можно подумать, мы на другом конце реального мира!»

Унис коснулась его плеча и продолжила работу, но Фергюсон успел заметить боль на ее хорошеньком лице.

Он взял кружку у Олдэя и подождал, пока тот усядется в другое кресло.

«Вижу, вы уже взялись за Фробишера?»

Олдэй махнул рукой. «Расскажи мне о битве. „Непревзойдённый“ расправился с этими ублюдками? Кто они вообще были? Да и в наше время…»

Фергюсон потягивал ром, вспоминая все волнения, но не те, которые хотелось услышать его старому другу. Срочное сообщение из Глеб-хауса и поездка с молодым Мэтью за капитаном Адамом. Все хотели об этом узнать. Даже леди Роксби приезжала навестить своего племянника. Гарнизонный хирург осмотрел его, вылечил и сделал несколько резких предупреждений.

Поделиться с друзьями: