Благородные устремления
Шрифт:
– Я привёл свидетеля, - произносит Эзра ровным голосом и отступает в сторону, открывая... управляющего поместья Наместника.
То есть, они решили врать внаглую?
– Приветствую высоких господ, - кланяется всем присутствующим мужчина с круглым лицом, проводивший нас до этой террасы.
– Канро, ты присутствовал во время конфликта со слугами наложницы генерала?
– с наигранным удивлением уточняет Наместник.
– Присутствовал, господин. Лично, - вновь кланяется управляющий.
– Узнаешь ли ты молодого воина, стоящего за спиной генерала?
– продолжает задавать вопросы Наместник.
– Узнаю, господин. Он остановил конфликт, метнув копье мне под ноги, - отвечает управляющий.
Не удерживаюсь от усмешки. На меня косятся абсолютно все. Но мне интересно, как далеко они готовы зайти.
– Оша, ты узнаешь управляющего дома Наместника? Он был в тот день среди конфликтующих?
– спрашивает Итай.
– Среди стражи не было управляющего, - отвечает Оша.
Он не помнит его? Или не запомнил, потому что тот был в форме простого стражника?
– Удивительно, вы не находите? У нас два свидетеля, по одному с каждой стороны, и они говорят прямо противоположное!
– поднимает руки Наместник.
– Могу я уточнить у вашего управляющего, кем были участники конфликта?
– вежливо обращаюсь к Наместнику и замечаю, как на лице Ичхе появляется предвкушение.
– Отвечай, - коротко бросает слуге Наместник.
– С одной стороны это были две служанки госпожи наложницы - одна с вэйтарской кровью, другая - с темными волосами и неприметными чертами лица. Последняя вела себя довольно дерзко и явно провоцировала конфликт, - произносит тот и осекается, услышав ещё один мой смешок.
– Простота твоей наложницы имеет все шансы сыграть с ней злую шутку - и кто-то может принять подобное поведение за отсутствие уважения, сын, - строго произносит госпожа.
– Амай, позволь ему закончить, а потом поясни, почему так отреагировала, - без эмоций произносит Итай.
И мне приходится кивнуть. Ситуация и впрямь опасная: люди вокруг меня - куда более высокого положения...
– С моей стороны было несколько слуг, мы вышли на торговые улицы, чтобы выбрать подарок к приезду дорогих гостей, - склонившись на этот раз перед госпожой и Ичхе, завершает свой рассказ управляющий.
– Итак, у нас позиция моего управляющего и подчинённого генерала, - подытоживает Наместник, - И как же нам понять, кто был прав, а кто виноват?
Явно намекает, что агрессия со стороны Оши и дерзость Лулу - следствие распущенности среди слуг генерала...
– Могу я уточнить у управляющего, с чего начался конфликт?
– решаю продолжить свое расследование.
– Если честно, я даже не помню - с чего именно? Мы просто шли мимо и заметили девушку с кровью Вэйтара... возможно, мы это негромко обсудили, но наёмная служанка госпожи наложницы заострила на этом внимание и начала конфликт.
– Так вы не помните, или это из-за моей наемной служанки?
– уточняю, пристально глядя на него.
– Это определённо началось из-за обсуждения второй вашей служанки, за что я должен попросить прощения. Но я не думал, что слова слуг будут услышаны второй стороной, - низко кланяется управляющий.
– Следует ли мне позвать Лулу, чтобы уточнить - так ли это было?
– протягиваю, отводя взгляд от его хитрого лица.
– К чему всё это? Я больше доверяю своему управляющему, чем вашей служанке или подчинённому генерала, при всём уважении, - Наместник делает демонстративный наклон головы в сторону моего супруга, но выглядит при этом весьма непоколебимым.
– То есть, прав будет тот, кто выше положением?
– уточняю, внимательно выслушав его ответ.
– Я вынужден влезть в этот спор, но не могу молчать. Ваша наёмная служанка, госпожа Амай, весьма ненадежна - и я бы не советовал вам ей доверять, - обращается ко мне советник.
– Да? И почему же это?
– с вежливой улыбкой уточняю.
– Я встречал её однажды, когда она бежала по улице - явно от кого-то...
– И это делает её ненадежной?
– переспрашиваю, почти перебивая.
– Что она убегала от кого-то, явно более опасного, чем она сама?
– последние слова произношу с неприкрытой иронией.
– Я догнал её, поскольку она выронила угощения, купленные для вас, - отвечает на это Эзра, - И эта девушка вела себя довольно воинственно по отношению ко мне. Я даже заподозрил, что она узнала меня - хотя мы не были знакомы.
– И это тоже делает её ненадёжной? Или для надежности мне всех слуг следует познакомить с вами, господин советник?
– резко спрашиваю у него.
– Мне кажется, ваша наложница, генерал, слегка предвзята к моему советнику, - замечает Наместник.
– Я тоже услышал нотки недружелюбия в её голосе, - кивает Итай, - но так и не понял - получил ли ваш советник пятьдесят ударов палкой за непристойное поведение рядом с нею?
Такой резкий ответ вынуждает Наместника недовольно закряхтеть.
Крыть его просто нечем: мне не с чего быть дружелюбной с этим человеком!
– Так, что вы на это скажете? Почему считаете ненадежной мою служанку? А управляющего, снабдившего вас ложной информацией, достойным доверия?
– продолжаю спрашивать у Эзры, но обращаюсь ко всем, кто способен услышать.
– Госпожа Наложница обесценивает мои слова, я даже не знаю, смею ли продолжать отстаивать свою позицию, - подаёт голос «растерянный» управляющий.
– Разумеется, я обесцениваю ваши слова. И имею на это полное право, если верить господину Наместнику, - отвечаю ему.
– Генерал Ха’гон, о чём говорит твоя наложница?
– резко бросает моему супругу Наместник.
– Сейчас узнаем, - бесстрастно отзывается Итай и опускает на меня взгляд.
– Вы сами, господин Наместник, позволили мне сделать вывод, что правда за тем, кто выше положением.
– Разумеется, тому, кто ближе, и доверия больше!
– без особого желания отбивает тот, намеренно искажая моё высказывание, ведь я говорила не о том, кто ближе к нему...
Приходится весьма топорно вернуть беседу в нужное русло:
– В таком случае, скажи мне, супруг, кто выше положением - твоя наложница или управляющий господина Наместника?
– обращаюсь к генералу и встречаю насмешливый взгляд.
– Ты - госпожа, любовь моя. А управляющий Наместника - слуга, - только и отвечает Итай.