До моей смерти восемь лет
Шрифт:
— Нет, миледи. Вы просто долго слушали людей, которым было выгодно, чтобы вы забыли.
Он поклонился и вышел.
Марта помогла мне переодеться. Платье оказалось чуть тесным в плечах, зато не мешало идти. Без кружев, без длинных рукавов, без дурацких жемчужных пуговиц, которые вечно цеплялись за волосы. Прекрасная вещь для побега. Мать бы упала в обморок от одного слова, но, к счастью, её рядом не было.
Пальцы Марты дрожали, когда она застёгивала платье на спине.
— Вы не обязаны ехать сами, — прошептала она. — Можно послать Томаса.
Я посмотрела на своё отражение.
Чужое лицо. Моё лицо. Девятнадцать лет. Ни следов тюрьмы, ни серебряных ожогов, ни той пустоты, которая появилась в глазах перед смертью.
— В прошлой жизни я всё время посылала других вместо себя.
Марта замерла.
Я поняла, что сказала, только после её молчания.
Ну вот. Отлично. Первый день новой жизни, а я уже разговариваю так, будто меня пора не к дяде отправлять, а к лекарю. Хотя к лекарям в доме Элсмеров я больше не собиралась приближаться. Ни под каким предлогом.
— В прошлой жизни? — тихо переспросила Марта.
Можно было выкрутиться. Сказать: «В прежние годы». Списать на усталость. Повернуться к зеркалу, улыбнуться, позволить ей самой решить, что госпожа странная, но безвредная.
Я устала от таких улыбок.
— Иногда одной ночи хватает, чтобы прожить целую жизнь до конца.
Марта, конечно, ничего не поняла.
Но кивнула.
И почему-то именно от её кивка мне стало легче. Верность редко начинается с понимания. Иногда сначала человек просто остаётся рядом, хотя мог бы отойти на шаг.
Мы вышли через малую лестницу для прислуги.
В первой жизни я почти не ходила этими коридорами. Рован любил порядок. Господа — по широким лестницам, слуги — по узким. Господа — через парадные двери, слуги — через задние. Очень удобно, пока однажды не выясняется, что в доме выживает не тот, кто красивее входит в гостиную, а тот, кто знает, где скрипит третья ступенька.
У чёрного выхода ждал Томас.
— Карета у оранжереи. Через сад нельзя, там ночной сторож Берна. Пойдём через прачечную.
— Вы давно знаете этот путь?
Он не сразу ответил.
— Ваш отец просил держать двери открытыми.
Сказал просто. Без красивой паузы, без слёз, без попытки сделать мне больнее.
А у меня перехватило дыхание.
Отец умер пять лет назад. Рован правил домом почти с того дня, когда сняли траурные ленты. Мать позволила выкорчевать терновник, заменить людей отца, закрыть северные счета, перехватывать письма.
А где-то в этом же доме старый лакей всё равно держал двери открытыми.
Для девочки, которая даже не знала, что ей оставили выход.
Прачечная пахла мылом, горячей водой и усталостью. Нелли спала на стуле у печи, уронив голову на плечо. На коленях у неё лежала недошитая наволочка. Марта задержалась на миг и поправила ей шаль.
Я ничего не сказала.
Нелли донесёт, если её прижмут. Но страх не равен предательству. Я слишком хорошо узнала настоящих предателей, чтобы больше путать слабость с подлостью.
Мы вышли к оранжерее.
Небо на востоке ещё не светлело. Розы казались серыми, мокрыми и злыми. Карета стояла у стены, без герба, с закрытыми фонарями. Рядом курил невысокий широкоплечий мужчина в потёртом плаще.
Увидев меня, он выпрямился.
— Леди Вейр.
Не «леди Элиана». Не «госпожа Элсмер». Не «дитя».
Вейр.
Мне пришлось сделать вдох, прежде чем ответить.
— Гаррет?
— Да, миледи.
Голос грубоватый, лицо обветренное, на подбородке плохо сбритая щетина. Совсем не тот человек, которого моя мать допустила бы к парадному крыльцу. Уже достоин доверия.
— Вы служили моему отцу?
— В северной кампании. Он вытащил меня из-под мёрзлого завала, когда остальные решили, что я уже покойник.
— И теперь вы готовы рисковать из-за его дочери?
Гаррет бросил окурок в грязь и раздавил каблуком.
— Нет, миледи. Из-за его дочери я возвращаю долг. Риск — слово для людей, у которых есть выбор.
Не самый нежный ответ.
Но я, если честно, устала от нежных ответов.
Я села в карету. Марта потянулась закрыть дверцу, но я удержала её за руку.
— Ты остаёшься.
— Миледи…
— Если Рован спросит обо мне, скажешь, что я плохо спала и попросила не беспокоить до позднего утра.
— Он не поверит.
— Конечно. Но ему придётся делать вид, пока не найдёт доказательства.
Она сглотнула.
— А если он накажет меня?
Я очень хотела сказать: «Не посмеет». Красиво, уверенно, по-геройски. Только Рован посмеет. В первой жизни он посмел гораздо больше.
— Если он поднимет на тебя руку или лишит жалованья, уйдёшь к Томасу. Он отвезёт тебя в безопасное место. Я верну тебя, когда смогу не только обещать, но и держать слово.
Марта опустила голову.
— Возвращайтесь, миледи.
Карета тронулась почти без звука. Гаррет знал дело. Мы выехали через служебные ворота, миновали узкую улицу за домом и свернули к старому кварталу.
Столица спала плохо.
В богатых домах окна были тёмными. В лавках уже горели слабые огни. Молочники тащили тележки, нищие грелись у стен, ночная стража делала вид, что не замечает тех, у кого нечего взять. Через щель между занавесками я смотрела на город и пыталась совместить две жизни.
Вот улица, где через восемь лет толпа будет кричать моё имя.
Вот башня суда, где подпишут приговор.
Вот арка, под которой Каэль прорвётся к площади, истекая кровью.
Каэль.
Я вцепилась пальцами в край сиденья.
До сих пор слышала его голос. Не постоянно. Волнами. Стоит отвлечься — и вдруг снова: «Восемь лет я ждал, пока ты сама увидишь правду. Дождался твоей казни».
Не знаю, что было больнее: сами слова или тот факт, что он был прав.
Он видел больше, чем я. Ждал. Отступал. Наверное, злился. Может, презирал меня за слепоту. А может, только себя — за то, что не вмешался раньше.