ЖАНРЫ

Благородные устремления
Шрифт:

Поднимаю взгляд на советника Наместника, подвиг которого выдавало только потяжелевшее дыхание, и перевожу внимание на вещь в его руке.

– Бла... благодарю, - рвано отзываюсь низким голосом и забираю сверток.
– Я должна идти.

– Благодаришь - и всё? Я скакал за тобой, чтобы вернуть потерянное, - вглядываясь в моё лицо, произносит советник, по виску которого стекает капля пота.
– Так почему сейчас вижу в твоих глазах лишь желание поскорей уйти и больше никогда меня не видеть? Я что-то сделал тебе?

– Господин мне не знаком, - опускаю взгляд вниз, когда ловлю себя на столь же пристальном изучении его лица.

– И ты мне незнакома. Отчего сейчас мне ещё интереснее, что это за странная реакция? К тебе часто приставали?
– не отходя и не давая шанса вдохнуть полной грудью, заваливает вопросами советник.

– Не часто. Но бывало, - решаю сказать, как есть.

– Присмотрись ко мне, - приказывает советник, продолжая изучать мои черты, - к тебе приставали такие, как я - господа при деньгах?

– Нет... никогда, - сбитая с толку, отвечаю.

Ведь чаще это были стражники. Об этом вслух не скажешь.

– Тогда почему ты побежала от нас с заместителем, как от смертельной болезни?
– нависая надо мной, допытывается советник.
– Возможно, в твоём свертке что-то запрещенное? Ты поэтому боялась попасть к нам на глаза?

Вот ведь прицепился! И, судя по всему, по делу... хоть и не хочется признавать.

Медленно раскрываю сверток и показываю ему пышные булочки.

– Это угощение для моей госпожи. Я торопилась вернуться, пока не остыло, - отвечаю негромко, стараясь звучать в той звуковой палитре, что незнакома советнику.

– Твоё желание услужить похвально, но сверток остался на земле, когда ты сорвалась в темноту со всех ног, - напоминает про обстоятельства советник.

Поджимаю губы, пытаясь придумать объяснение. Вообще не помню момента, когда его выронила!

– Ты вся вспотела! У тебя...
– советник замолкает, когда я перехватываю его руку, желавшую стереть грязную дорожку пота, бравшую начало в окрашенных волосах и спускавшуюся по лбу к брови.

– Пожалуйста, не трогайте меня, - прошу настойчивым голосом, глазами предупреждая о последствиях.

Какими бы они ни были.

– Ты тронула меня первой, - отзывается советник, открыто встречая мой взгляд.

Ничего не понимая, свожу брови. Затем вспоминаю про его ладонь, обхваченную моими пальцами. Теплую ладонь. Мягкую и гладкую с тыльной стороны... и шершавую с внутренней.

Он наездник.

И возможно тренируется с мечом: на пальцах явно есть мозоли.

Это открытие слегка дезориентирует.

– Ты довольно дерзкая для той, что бежала от меня со всех ног, - отзывается советник и переводит взгляд на свою пленённую конечность. Проклятье! Отпустить забыла...

Отпускаю...

И прижимаю руку к груди, успев стереть грязную дорожку со лба.

– К такому поведению господ-при-деньгах я не привыкла, - возвращаю ему его же слова, перефразировав обвинение.

И теперь голубые глаза с родинкой под нижним веком смотрят на меня с интересом.

– Ты права. Я, возможно, переусердствовал с давлением. Но твой побег меня обескуражил. Какой госпоже я должен нанести визит вежливости с извинениями?

Вот, ведь, лис...

Какая прекрасная тактика! Я даже придраться не могу - с учетом утерянного свертка.

– Моя госпожа выпорет меня, если господин придет однажды с извинениями. Прошу, не усложняйте мне жизнь, - говорю, потупившись.

Жду продолжения давления - но нет! Советник почему-то не спешит наступать.

– Хорошо, а тебя-то как зовут? Могу я узнать?
– куда мягче отзывается он, обаятельно улыбнувшись.

Если б не знала, какой он хитрый - наверно, растаяла бы. Этот молодой человек хорош собой и умеет быть приятным. Если бы не хромота, он составил бы конкуренцию моему господину - за звание самого завидного жениха...

– Меня зовут Лулу, - решаю назвать выдуманное имя.

Боюсь, назови я любое другое - и он меня поймает на лжи.

Слишком внимательный. Слишком умный.

– Что ж, Лулу, возвращайся домой - к своей хозяйке. И больше не пугай честных господ своими забегами в темноту: у нас души тонкие, можем и оскорбиться в следующий раз, - произносит советник и отступает от меня.

Он... отпускает...?

Почти по стенке двигаюсь от него вперед, затем захожу за угол и быстро добегаю до ворот; рядом с ними сгибаюсь пополам и тяжело дышу, стараясь очистить голову от всего, что может помешать, когда зайду внутрь.

Как-то он слишком легко меня отпустил! Что-то здесь не так. Хотя, Вэнь могла бы сказать, что это у меня страх опять глаза застилает...

И всё же... он мчался за мной верхом, чтобы просто вернуть сверток? И он согласен остаться без каких-либо подробностей, касательно моего поведения?

В чём смысл?!

Разгибаюсь и захожу внутрь, кивая подруге, ожидавшей меня в беседке.

Иду смывать с волос красящее вещество, заодно вся обмываюсь, избавляясь от грязи и пота. И, лишь обсушив тело и обмотав тряпицей мокрую голову, я понимаю, почему меня отпустили.

Я была буквально придавлена советником к стене... к стене поместья генерала! Советнику не составит труда узнать о том, к какой именно госпоже я шла со свертком пышных булочек. И реакция на него наёмной служанки наложницы генерала много скажет о моём личном страхе перед этим хитрым человеком!

– Да что ж это за невероятное везение?!
– восклицаю в сердцах и встречаю встревоженный взгляд Вэнь, вошедшей в купальню.
– Что?

– Генерал тебя зовёт. В свои покои, - отвечает подруга.

Глава 5. Приготовления к визиту старшей госпожи

Медленно вхожу в комнату, в любое мгновение ожидая подвоха. Какого именно подвоха - хороший вопрос! Но почему-то это приглашение господина встревожило меня не на шутку, хоть я и знала, что сегодня меня призовут в покои. Вполне возможно, встреча с советником так на меня повлияла... этот человек с его манерой забираться в личное пространство пугает меня не на шутку.

Нет, так не пойдёт!

Нужно что-то сделать со своим состоянием.

Поделиться с друзьями: