Сделка с вампиром
Шрифт:
И он растворился в тенях зала, оставив меня с этим милым напутствием.
И по-прежнему в полном неведении о том, кто он такой.
Когда все триста двадцать два вампира собрались в зале Саммита для церемонии открытия Кровавого Саммита, Максимиллиан знал, что должен слушать речь отца.
Но с того самого момента, как делегация Дома Психорос вошла в зал, наследный принц Ноксалиса — Казимир Инвиктус — не сводил с Китаны хищного взгляда.
И ни разу не отвёл его.
Сама Китана тем временем была поглощена разговором с Мариссой, рабыней Стеши. Она была одной из четырёх кровных рабынь, которых дом привёз специально для питания своей делегации, и служила Стеше уже более ста семидесяти лет. Лучшего наставника, чтобы ввести Китану в курс дела и показать ей правила игры, трудно было представить, и Максимиллиан был благодарен брату за помощь.
И всё же он замечал напряжение в её плечах. И то, как время от времени она бросала взгляды в сторону наследного принца. Она ощущала его внимание так же отчётливо, как и он сам, и, похоже, была от этого не в восторге.
— Максимиллиан, — холодный голос отца вырвал его из мыслей. — Есть причина, по которой ты так пристально пялишься на Казимира Инвиктуса? Любоваться его стрижкой? Его безупречным вкусом в одежде? Или его непоколебимой верностью отцу — тем качеством, которого тебе так недостаёт?
Сарказм в голосе Калликса Старкло был достаточно острым, чтобы резать плоть, но Максимиллиан не позволил ему задеть себя.
— Этот оттенок алого ему весьма к лицу, — спокойно ответил он. — Возможно, стоит спросить у него имя портного, прежде чем я покину город.
Калликс тихо зашипел — звук, от которого большинство вампиров тут же обмочили бы штаны.
— Если бы я знал, что смерть твоей матери превратит тебя в наглого щенка, я бы дважды подумал, прежде чем убивать её. Хотя бы ради того, чтобы избавить себя от твоего невыносимого нрава.
Максимиллиан повернул голову так резко, что едва не сорвал шею.
— Вот это заставило бы вас задуматься? — прорычал он, и несколько вампиров обернулись, наблюдая за вспыхнувшей перепалкой.
Калликс в ответ оскалился, его глаза вспыхнули алым, когда кровожадность вырвалась наружу.
Максимиллиан понимал, что должен отступить. Публичная ссора между верховным лордом и наследником выставит их дом слабым и даст повод другим ветвям Психорос бросить вызов и попытаться отобрать мантию власти.
Но при всём своём умении сохранять холодную голову даже в самых отчаянных обстоятельствах, ничто не бесило его сильнее, чем холодное нежелание отца признать ответственность за убийство его матери — совершённое хладнокровно.
Это не совсем так, прошептал шёлковый голос в его сознании. Есть ещё кое-что.
Да.
Китана Найтшейд, лисица-истребительница вампиров, которая занимала его мысли дольше, чем она когда-либо узнает.
Максимиллиан подавил желание взглянуть в её сторону — он знал, что это лишь сильнее разъярит отца. Лазарь был прав — он был одержим этой маленькой ведьмой.
Она была хаотичной искрой с пылким сердцем, которое разжигало и его собственный огонь. И хотя он знал, что она более чем способна стоять на своих ногах, в нём всё равно жило непреодолимое желание защищать её.
Воспоминание о том, как она стояла перед ним прошлой ночью в слишком короткой ночной сорочке, одна нога на скамье, кружево юбки поднято почти до бёдер, пока он держал в ладонях её изящную ступню, едва не лишило его самообладания.
Он видел желание в её глазах, ощущал его аромат — густой, сладкий, тягучий — и был так близок к тому, чтобы поднять ткань выше, провести губами по внутренней стороне её бедра и показать ей, каким может быть удовольствие под искусными руками и языком бессмертного.
Но он не мог позволить себе поддаться этому искушению. Не тогда, когда от них требовалась предельная сосредоточенность на миссии.
Иногда он ненавидел свою чуткость к чужим эмоциям. Обычно это было благословением — позволяло ему угадывать мотивы и желания окружающих, превращать потенциальных противников в союзников или, по крайней мере, склонять их к сотрудничеству.
Но когда он ощущал острую потребность в ком-то, кто был ему дорог, — потребность, которую он не мог удовлетворить, — это превращалось в пытку, отвлекающую до болезненности.
Один из советников Калликса приблизился и что-то прошептал ему на ухо, и отец Максимиллиана нехотя прервал их напряжённый поединок взглядов.
Испытав облегчение, Максимиллиан перевёл внимание на Китану — и увидел, что Казимир Инвиктус всё ещё наблюдает за ней.
Ярость, вспыхнувшая в нём при этом зрелище, была уродливой и беспощадной — но небеспочвенной.
Тревожило то, что Китана привлекла внимание наследного принца так рано — ещё до официального представления при дворе. В конце концов, она здесь, чтобы убить его отца. И если Казимир уловит хотя бы малейший намёк на это, он раздавит её своим железным кулаком.
Он — преданный сын, фанатично верный короне, и не потерпит даже тени угрозы в адрес своего отца.
Если Максимиллиан хочет сохранить Китану в безопасности, ему необходимо понять причину этой навязчивой заинтересованности принца.
И пресечь её в зародыше.
— …А это Сорен Айронхарт, глава второй по могуществу семьи в Доме Инвиктус, — сообщила мне Марисса, указывая на гороподобного вампира, сидевшего в первом ряду секции Инвиктусов в дальней левой части зала Саммита. — Он служит генералом в армии императора, в основном отвечает за подготовку новобранцев.
Матрона-рабыня с серебристыми прядями в светлых волосах и добрым, слегка морщинистым лицом начала щебетать мне в ухо с энтузиазмом сплетничающей подростки, едва мы вошли в зал. Она указывала на разных вампирских вельмож и кратко описывала каждого.
— Понятно, — отозвалась я, слушая вполуха.
Я знала, что должна внимать внимательнее. В конце концов, это были те самые существа, что поработили человеческую расу и загнали мой народ за магический барьер, отрезавший нас от остального мира. И вполне вероятно, что даже после смерти императора они останутся угрозой.