Плохое время для чудес
Шрифт:
– Флот привык воевать с удобствами, – ехидно заметил Кард, – но, если выглянуть в один из этих роскошных иллюминаторов, легко убедиться: тот мир дыма и грязи тоже никуда не делся.
– Особенно дыма, – Каррик-Витморт покрутил в руке бокал, затем отставил его в сторону и взялся за вилку, – должен сказать, этот ваш орк довольно умён. Даже не будь этой дымной тучи… «зеленушки» отошли в порт и фабричные районы, они знают в них каждый дюйм, как хороший лоцман – лужу перед своим порогом. А еще товары в порту, сырье и готовая продукция на фабриках, дорогостоящее оборудование. Пока что за все отвечают «зеленушки», но стоит флоту сделать хоть один выстрел в ту сторону или сбросить хоть одну крохотную бомбочку, как Адмиралтейство завалят исками о возмещении «ущерба имуществу вследствие несоразмерного применения силы».
– И что ты собираешься предпринять по этому поводу? – осведомился Кард. – Как обычно, принять агрессивную позу и послать корабельную пехоту? Ах да, еще не забыть заварить кофе.
– У тебя есть лучшие идеи? – невозмутимо спросил капитан «Графа Петера». – Поделись, не скромничай, – полковник промолчал, и Каррик-Витморт, не дождавшись ответа, продолжил: – разумеется, в первую очередь необходимо ликвидировать угрозу со стороны этого дурацкого недостроенного погорельца. К счастью, он прикован к земле и эллинг достаточно большая и неподвижная мишень. А дальше, как ты и сказал, высаживаем корабельную пехоту и начинаем чистку луковицы. Солнце вот-вот зайдет, уже через полчаса сумерки будут достаточно густые, чтобы мои корабли на фоне туч стали почти неразличимы.
– У меня нет лучших идей, – признал полковник, – но есть неприятные ощущения. Ты верно сказал, этот Дрогнар Кровавый Клык умен. Он мог и догадаться, что бомбардировать порт с товарами на миллионы или заводские кварталы флот не станет. Вдобавок, у него до сих пор уйма заложников и не только простых работяг, но и знати, включая самих Лорингов. Сам подумай, Артур – тебе не кажется, что дымная туча при таком раскладе уже выглядит излишеством?
– Ты наверняка помнишь, Эдмонт, – Каррик-Витмор закончил распиливать стейк на фрагменты и подгреб к ним гарнир, – как я не люблю слово «кажется». Так вот, мне «не кажется», мой дорогой полковник. Еще на подлете я выставил усиленную вахту с биноклями и отдельно приказал «Аметисту» пройти поближе.
– И что же увидели твои глазастые парни с биноклями? – спросил Кард прежде, чем я собралась напомнить о превосходстве эльфийского зрения над человеческим.
– Сейчас узнаем, – капитан «Графа Петера» жестом подозвал вытянувшегося у двери вестового, – мичмана Гранвилла ко мне!
Не знаю, где располагался пост мичмана, но там явно недоставало тепла. Рукавицы, шарф, надвинутая на лоб шапка и бушлат в каюте почти сразу начали едва заметно парить, наполняя воздух запахами дыма и мокрой шерсти.
– Влейте в себя полстакана бренди, – приказал Каррик-Витмор, – и докладывайте. Удалось хоть что-то разглядеть.
– Слушаюсь, сэр, – мичман одним четким движением опрокинул стакан в рот, поморщился и поставил опустевшую посуду обратно на стол, – почти ничего, сэр. Завеса плотная, а ветер недостаточно сильный, чтобы разорвать её. Несколько раз в районе порта возникали прорехи, когда дым разгонял порывами с воды, но разглядеть удалось немного. Какая-то непонятная суета в районе элеваторов, у пакгаузов и, похоже, они пытаются разгружать один барк. Четыре мачты, корпус белый, с широкой черной полосой, стоит в правой части гавани почти по центру.
– Разгружать барк? – недоверчиво переспросил Кард.
– Бегают по сходням туда-сюда, вниз тащат мешки, – пояснил мичман. – Точнее сказать сложно. Едва дым сносит, они тут же прекращают всякую деятельность и разбегаются по укрытиям.
– Боятся, – удовлетворенно кивнул Каррик-Витмор, – нас боятся. Это хорошо.
– И хорошо, и плохо, – поправил его Кард, – они не просто нас боятся, они опасаться, что мы помешаем какой-то их деятельности. Артур, со мной на борт поднялся майор Макфарлейн…
– А тот баккеландец… отправил его в кают-компанию. Чтобы мальчики, хе-хе, не жаловались, будто я заграбастал себе всех ушастых. Позвать его?
– Он может оказаться полезен.
Ждать Макфарлейна пришлось дольше – и когда он появился на пороге, стало понятно, почему. Если мичман выглядел замерзшим, то майора на крейсере весьма усердно, гм, согревали.
– Сэр?
– Четырёхмачтовый барк, белый с черной полосой, стоит у пирса примерно по центру гавани. Какой у него генеральный груз?
– Точно не военный, сэр! – несмотря на покрасневшие нос и щеки, голос майора звучал четко и уверенно. – Для наших грузов используются два причала в левой части гавани, у них отдельные заборы и свои подъездные пути, при необходимости можно выставить охрану на вышки. Барк по центру гавани, это честный купец. Белый с черной полосой, – Макфарлейн потёр лоб, – должно быть что-то не сильно дорогое, не очень срочное. Как правило, колониальные товары. Джут, копра, селитра, рис, какао-бобы…
– Все не то, – досадливо поморщился полковник, – вряд ли наш зеленый друг возжелал… постойте… селитра?
– Так точно, сэр. Удобрение. Уж которой год таскают, говорят, здорово поднимает урожайность. Но в Баккеланде…
– Взрывчатка… – тихо произнес Кард. – Винсент недавно рассказывал, что селитра является сырьем для мощной взрывчатки.
– И что-то такое читал недавно, – подтвердил капитан «Графа Петера», – четырёхмачтовый барк тащит примерно девять тысяч мешков. Пусть даже ваша селитра не во всех трюмах… утопить не получится? Какая глубина у пирсов? – спросил он у Макфарлейна.
– Небольшая, – буркнул майор, – даже с дырявым, как коррезский сыр, днищем просто сядет на грунт, но верхняя палуба останется под водой.
– А стрелять по ней тоже не вариант…
– Что у тебя с корабельной пехотой, Артур? – неожиданно спросил Кард. – наберётся два-три десятка хороших абордажников?
– Наберётся больше, – Каррик-Витмор задумался, – на «Петере» штатный отряд в пять дюжин и ветеранов не меньше трети. Можно добрать с «Пергрина», он лишь полгода назад вернулся из Архипелага, там и матросам случалось ходить в десанты. Сам знаешь, крепсы иной раз похуже орков. Но ты же понимаешь, как только «зеленушки» поймут, что происходит, вся Орда ринется за вами вплавь. И я не пошлю корабль прикрывать вас над самой гаванью.
– Мне надо лишь добраться до глубины на фарватере, – пожал плечами Кард. – А остальное не важно.
– Буксир! – неожиданно подал голос Макфарлейн, – для порта недавно закупили два новых мощных буксира, «Свинья Джо» хвастался… виноват, капитан одного из них, Джон Фланнаган утверждал, что теперь легко утащит «Ликтора» и «Магдалену» разом.
Полковник и капитан «Графа Петера» переглянулись.
– Рискованно, – проворчал Каррик-Витмор, – почти безумно.
– Но может получиться. Нам потребуются…