ЖАНРЫ

Плохое время для чудес
Шрифт:

Стоя у стены, я смотрела, как ополченцы помогают идущим с той стороны перебраться. Некоторые, едва перебравшись, почти сразу садились или даже падали на мостовую, словно их запаса сил хватило лишь дойти сюда. Другие продолжали брести вперед, не оглядываясь по сторонам и механически переставляя ноги.

Вот один из ополченцев буквально перебросил через баррикаду ребенка. Мальчишку лет тринадцати-четырнадцати, вряд ли больше. Упав на колени, он поднял голову… и я поняла, мальчуган вовсе не блондин, а просто седой.

Он посмотрел на меня и вдруг, схватив лежавшее рядом с убитым гоблином копье, молча бросился вперед. Очень быстро. Я почти ничего не успела осознать, прежде чем наконечник рассек ткань свитера и коснулся кожи.

Глава 26

В которой Фейри Грин участвует в кораблекрушении

Раньше других опомнился Тайлер. Подскочив, он одной рукой выдернул у мальчугана копье, а другой отвесил ему затрещину, от которой тот кубарем покатился по мостовой.

– Фейри, ты как?!

– Свитер продырявили – сунув палец в упомянутое отверстие, я убедилась, что дыра сквозная. – Теперь точно только на помойку…

Кажется, Том с трудом удержался от желания влепить затрещину еще и мне. Даже начал поднимать руку.

– К… – этого слова на гномском я не знала, но судя по интонации, вряд ли оно служило для пожелания долгих лет жизни, – эту тряпку! Как ты сама?

– Все хорошо, даже не поцарапало, – недоверие во взгляде полугнома можно было разливать по ведрам и, пока меня не начали хватать и щупать, пришлось пояснить: – свитер вязали в расчете на человека, он… широковат.

– Хорошо.

Тайлер с нарочитой легкостью сломал гоблинское копье напополам и развернулся к мальчишке.

– Какого хрена ты напал на Фейри?!

Мальчуган попытался отползти назад и уперся в чьи-то ноги. В старых армейских ботинках, чьи потертые носы виднелись из-под темно-коричневой сутаны.

– Отец Браун!

– Простите, мисс Грин, однако… у вас очень заметные уши.

Священник помог мальчугану подняться. Одна из женщин остановилась рядом, развернула паренька лицом к себе и, обняв за плечо, второй рукой начала медленно гладить по макушке.

– Вам стоит убрать их под шапку. Эти люди… после пережитого, боюсь, некоторое время они будут реагировать на всех нелюдей.

– Но Фейри же не похожа на «зеленушек», – возразил Тайлер, но уже без прежнего напора.

– Их в домике шестнадцать было… – вместо священника заговорила женщина, – его семейство и отцова кузина со своими. Когда пришли гоблины, Фреда сестра в шкафу спрятала, так что его найти не смогли. А он все слышал… и видел. Так-то чернявый был, в отца…

Она постояла еще немного, потом, наклонившись, прошептала что-то пареньку – и он послушно пошёл за ней, вцепившись в руку.

– Простите, мисс Грин, – снова раз повторил отец Браун, – конечно же, вы не заслужили такого…

– Перетерплю как-нибудь…

… хотя прижатые к голове кончики ушей довольно быстро начинают болезненно поднывать.

– Скажите лучше, как вам удалось уговорить этих… нелюдей отпустить пленных? Учитывая обстоятельства, в самом деле потянет на чудо.

– «Рёк он слова Творца и сей же миг рассеялись тучи в небесах. Явлён был ослепительный лик, и устрашенные дикари пали пред ним оземь» … – процитировал священник. – «Жития Пяти Святых», том второй. Однако в моем случае все обстояло куда прозаичнее. Гоблины сбежали, второпях, побросав не только пленников, но и награбленное, припасы и даже нескольких собственных раненых. И, – добавил он, прищурясь и глядя куда-то мимо меня, – хоть я и верный слуга Церкви, вынужден признать, что вид боевой эскадры Королевского Воздушного флота подействовал на их сердца и души не хуже божественного лика.

Мы обернулись все, как по команде.

Тучи разошлись милях в пяти-шести от берега. Не полностью, с нашего места даже не получалось увидеть самого неба, лишь солнечные лучи, соединившие море и небо гигантскими колоннами света. Но и на фоне световых колоннад идущие прямо на Скаузер серо-черные громадины воздушных кораблей выглядели достаточно внушительно.

Глядя на них, я вдруг действительно поверила, что мы остались живы…

…а еще – ощутила разом всю накопившуюся усталость, боль от ран, грязь. Особенно грязь, казалось, покрывшую меня сплошной коркой.

– Мы… спасены? – неверяще пробормотал Тайлер.

Надеюсь, подумала я, у наших спасителей найдется каюта с горячей водой. Должны же быть у героини хоть какие-то привилегии?

***

Броненосный крейсер «Граф Петер» считался сравнительно новым кораблем. И выглядел больше, чем невезучий «Собор святителей», в длину так уж точно. Но вот адмиральская каюта на нем выглядела куда более убого – никаких тебе шикарных ковров, огромных стволов, диванов... а ванная настолько маленькая, что едва можно ноги вытянуть.

Однако все же она тут имелась, а горячая вода на военном корабле, хоть и летающем, снова оказалась по-настоящему горячей. Ну и достаточно пресной, чтобы мыло и шампунь нормально вспенились, а не превращались в липкую жижу.

Небольшие размеры ванной тоже оказались полезны – так она быстрее наполнялась, три раза. В первой я просто размочила и оторвала самые крупные пласты грязи. Мочалка и губка пригодились на второй, а в третьей я уже позволила себе просто немного размякнуть и «поплыть» не только тушкой, но и мысленно. К тому же потребовалось время свыкнуться с мыслью, что после ванны снова придется влезать в человеческую одежду, хоть и чистую. Тоже подарок от Карда, вернее, от командира эскадры. Судя по размерам и ассортименту, кто-то из младших офицеров отличался весьма субтильным для человека телосложением. Надеюсь, ему как-нибудь компенсируют «одолженное» – явно же сшито на заказ, отличного качества, с монограммой хозяина…

Хотя шерстяной свитер оказался редкостно кусачим. Даже сквозь рубашку.

– Вина? Предпочитаете красное или белое?

– Юная леди предпочитает чай, – ответил вместо меня Кард.

– Позовите Радклифа из кают-компании, – приказал замершему с винной корзинкой стюарду сидящий во главе стола офицер, – скажите, что чай нужен для эльфийки, так что пусть выпрыгнет из… кхм, постарается.

Чем-то Артур Каррик-Витморт неуловимо походил на полковника. Вроде бы разные черты лица, цвет волос, да и ростом они расходились примерно на полфута, хотя за столом это не было так заметно. Но вот осанка, манера держать голову, интонации – что-то я почувствовала даже раньше, чем Кард представил капитана «Графа Петера», как давнего сослуживца.

– Слушаюсь, сэр.

– И нам с полковником кларет.

– Не рановато? – уточнил Кард. – К тому же, мы все-таки на войне.

– Поэтому я сказал «кларет», а не «бренди», – возразил ему Каррик-Витморт. – К тому же, как любил повторять адмирал О’Рурк: «война войной, а поужинать надо!». Раз прямо сейчас воевать мы не можем, почему бы не поужинать? Мисс Грин… – развернулся он ко мне, – советую начать с грибов, да-да, в устричном соусе. Поверьте, наш кок готовит их потрясающе.

– Верю, просто… – я запнулась, – до сих пор не могу поверить. Все это кажется таким нереальным. Накрахмаленные скатерти, фарфор, серебряные приборы. Еще несколько часов назад мы о таком даже не думали. Там, внизу, среди грязи, дыма и всех мыслей, как пережить следующую атаку. Совершенно другой мир.

Поделиться с друзьями: