Неудачное попадание
Шрифт:
Тепло его ладони задержалось дольше, чем нужно.
Я поняла.
Это значило много.
Но сейчас не время.
Главарь уже просыпался, бурча что-то себе под нос, и пещера начала наполняться движением.
Хант уже привычно осматривал выход, проверяя, можно ли выходить, а я украдкой прижала пальцы к своим губам, всё ещё ощущая на них вкус его поцелуя.
Что ж…
Пора идти.
Они осторожно пробирались через скалы, стараясь не поднимать лишнего шума. Ущелье было узким, с отвесными каменными стенами, покрытыми трещинами и выступами, которые могли в любой момент осыпаться.
Хант двигался впереди, уверенно выбирая путь, а главарь, хоть и не такой проворный, старался не отставать.
Я шла между ними, иногда цепляясь за камни, когда дорога становилась слишком крутой.
Главарь всё ещё ворчал себе под нос, но уже не так громко. Кажется, даже у него закончился запал.
Когда ущелье начало расширяться, воздух стал свежее, а впереди забрезжил свет.
— Мы почти выбрались, — негромко сказал Хант, не оборачиваясь.
Я облегчённо выдохнула.
Свет впереди становился ярче, и вот наконец мы вышли на более открытую местность.
Перед нами раскинулась пустошь, усеянная редкими скальными выступами и поросшая сухой, низкорослой травой.
Это место не выглядело слишком дружелюбным, но, по крайней мере, здесь не было змей, пней-людоедов и прочей нечисти.
Главарь остановился, потирая плечо. Он выглядел усталым, измотанным, но явно старался держать себя в руках.
Затем он повернулся к Ханту, и в его голосе прозвучала раздражённая насмешка.
— Тебя называли лучшим среди проводников, как так вышло, что жив только я и эта мелкая гадина?
Я фыркнула про себя. Ну конечно, гадина, как же иначе.
Хант посмотрел на него спокойно, как всегда невозмутимо и холодно.
— Я предупреждал, что идти там, где вы хотели, опасно и может быть смертельно, — его голос был ровным, но в нем слышался холодный упрёк.
Главарь скривился.
— Но даже ты не ожидал такого, да?
— Нет, — честно ответил Хант. — Нам просто не повезло.
Главарь коротко усмехнулся.
— М-да уж…
Повисла напряжённая пауза.
— Но и вы могли выбрать путь попроще, — добавил Хант. — Но вам ведь нужно было скрыться.
Главарь напрягся, но ничего не сказал, лишь глухо хмыкнул.
Я наблюдала за этим разговором, чувствуя напряжение.
Они вроде бы обменялись лишь парой фраз, но в этом коротком диалоге было сказано куда больше.
Хант в очередной раз дал понять, что он не из их стаи.
Что он не на их стороне.
Главарь это понимал. Но пока молчал.
Путь предстоял ещё долгий.
Мне, кстати, нужно было узнать, насколько ещё длинный путь.
Когда мы остановились у ручья, чтобы набрать воды, я осторожно подошла к Ханту. Вода здесь выглядела чистой, насколько это вообще возможно в этих проклятых землях.
— Сколько ещё нам до нормальных земель? — спросила я, наблюдая, как он наполняет бурдюк.
— Если всё пойдёт гладко — полтора дня, — ответил он, даже не взглянув на меня.
Полтора дня. Звучало терпимо, но после всего, что уже случилось, я не была уверена, что смогу выдержать ещё столько.
— И что может пойти не так? — уточнила я, уже предчувствуя, что мне не понравится ответ.
Хант медленно поднял взгляд и, наконец, посмотрел на меня.
— Нам нужно пройти мимо гнёзд виверн.
Я замерла.
— Гнёзд? — повторила я, чуть ли не подавившись воздухом. — В смысле… живых виверн?
— А ты думала, мёртвых? — усмехнулся он, но без привычной насмешки.
Я чувствовала, как у меня побелели пальцы от напряжения.
— И мы… просто… пойдём мимо?
— Если повезёт, — ответил он с таким спокойствием, будто мы собирались просто пройти мимо торговой площади.
Но затем он вдруг слегка наклонился ко мне, будто не хотел, чтобы кто-то ещё слышал его слова.
— Хотя у нас есть кое-что, что может их отвлечь.
Я непонимающе моргнула.
Он медленно кивнул в сторону главаря, который в этот момент с грохотом бросил бурдюк на землю и потянулся, громко ворча себе под нос.
Я даже не сразу поняла.
— Ты серьёзно? — прошептала я, ошарашенно глядя на Ханта.
Тот лишь слегка наклонил голову, не подтверждая, но и не опровергая свою идею.
Я не знала, что сказать. Я должна была, наверное, возмутиться или сказать, что это подло. Но… после всего, что этот урод сделал? После того, что он хотел со мной сделать?
Я почувствовала, как уголки моих губ чуть дрогнули.
— Хант… — начала я осторожно.
Он наконец взглянул на меня, и в его глазах читалось что-то почти хищное.
— Что? — спросил он спокойно.
Я покачала головой, сделав вид, что просто пью воду.
— Ничего, — пробормотала я, пытаясь скрыть довольную ухмылку.
Я прекрасно знала, что такое виверны. Они были и в моём мире. Не знаю, такие же они здесь или нет, но судя по тому, что Хант упоминал взрывчатку для защиты от них, они явно были самыми опасными существами в этих землях. Надеюсь, хотя бы без магии, как у наших. В моём мире даже молодых драконов не выпускали охотиться на них в одиночку, слишком велика была вероятность, что охота закончится не в их пользу.
Но сейчас меня больше беспокоил не предстоящий переход через земли виверн, а ужасно урчащий желудок.
Мы наконец добрались до огромной реки, которая пересекала наш путь. Воды было много, и течение выглядело быстрым, так что приходилось идти вдоль неё в поисках места для безопасного перехода. Все были измотаны, голодные, даже главарь, который пол дороги занудно выпрашивал у Ханта еду.
Естественно, безуспешно.
Во-первых, еды больше не было. Во-вторых, даже если бы была — он точно не получил бы ни крошки.
Но мне всё равно было жутко неловко перед Хантом. Он делил со мной свои жалкие запасы, хотя сам явно нуждался в них не меньше. И пусть он не подавал виду, но я-то видела, как он иногда невольно напрягается от голода.
К счастью, у реки нам наконец-то улыбнулась удача — мы нашли несколько странных, уродливых на вид кактусов. И, к моему удивлению, Хант сказал, что их можно есть, если избавиться от колючек.
Главарь и так умирал с голоду, так что сразу начал с остервенением ковырять один из них своим ножом, не особо заботясь о методичности процесса.