ЖАНРЫ

Испытания. Земли Ордена
Шрифт:

И чего только они не натаскали в это поместье.

Десятки слуг стояли вдоль дорожек. Те, что по правой стороне, держали флаги Хаутар — тёмно-синие с белым стилизованным журавлём, те слуги, что по левой стороне, держали флаги Стальных Жал — чёрные с серебряным острым жалом, издалека так похожие на флаг Ордена Небесного Меча. И те, и те слуги кланялись, когда мы проходили мимо, и, похоже, одним своим присутствием должны были подчёркивать богатство и могущество кланов, которые позвали нас в гости.

Присутствием, флагами, одеяниями и, конечно же, Возвышением.

Садовники этапа Предводителя? Легко. Повара этапа Властелина? Несложно. Интересно, их дворники этапа Предводителя умеют только держаться за метлу или в кисетах у них до поры лежат хорошие, острые мечи? Что-то я больше склоняюсь к последнему. Эдак мне нужно искать ещё одних Мечей на охрану города. Или поторопить старейшин, заставить их ещё подналечь на тренировки.

— Глава Ирал! Глава!

Снова это восторженное двухголосье.

Оба старейшины, улыбаясь, стояли бок о бок. Только почему-то слева Тарий, а справа Зараг.

Все, кого я привёл, тоже улыбались, хотя не всем эта улыбка давалась легко.

Я сделал шаг в сторону и повёл рукой, представляя тех, кто стоял за мной:

— Советник Бахар и его прямой ученик Лир. Хранитель традиций Аранви и его прямой ученик Уграс. Старейшина Рагедон и его прямой ученик Эграм. Моя сестра Рейка.

Старейшина Зараг кивнул и гулко объявил:

— Приветствуем уважаемых гостей на нашем званом обеде.

Нас провели по дорожке вглубь поместья и налево, хотя вёл нас старейшина Тарий. Привычный прямоугольник зданий скрывал внутри открытое пространство с дорожками, беседками и прудом. А ещё стол — между прудом и террасой одного из зданий.

Старейшина Тарий повёл рукой:

— Глава Ирал, прошу, садитесь сюда.

Моё место во главе стола. Старейшины Тарий и Зараг сели справа от меня. Мои люди и Рейка заняли свободные места по левую сторону длинного стола. Справа, кстати, места не были свободны, возле них уже стояли люди мне незнакомые, и хозяева не торопились их представлять. Это было, кстати, невежливо с их стороны.

Зато они не замедлили с вопросами, лишь замаскированными под вежливую беседу.

— Глава Ирал, для меня честь впервые увидеть, что за слухами о вашей семье скрывается правда. Ваша сестра так сильно от вас отличается.

Я вежливо улыбнулся и сказал чистую правду:

— У нас разные матери.

— О-о-о! — старейшины не скрываясь переглянулись, хорошо ещё, что не обменялись мыслеречью, а затем старейшина Хаутар шагнул дальше. — Глава Ирал, ходят слухи, что сейчас в городе есть ещё и ваш брат. Это правда?

Я продолжил над ними издеваться, говоря правду и только правду:

— А вот с ним у нас разные отцы.

Старейшина Зараг аж крякнул, услышав это. Я же воспользовался этим замешательством и решительно потянулся к ближайшему блюду. Будем пробовать, чем кормят в столь сильных кланах.

Кормили на зависть. Ничуть не хуже, чем в тех дорогущих заведениях города Ян, где я одно время повадился спускать духовные камни. Наверное, даже лучше, потому как сравнивать фракции первой и восьмой звезды не было никакого смысла. Было очень и очень вкусно, но главное ведь крылось в цене этих блюд и уровне Возвышения Зверей и растений, что стали главными ингредиентами.

Не удивлюсь, если это уровень — Властелины. Я даже замер на миг, осознав это. Глупо, конечно, думать, что это мясо разумных Зверей, сумевших обрести облик, но именно такая мысль меня и смутила, пусть и на краткое мгновение.

Видя, что у меня полный рот, старейшина Тарий заговорил с Рейкой:

— Юная госпожа, я восхищён и поражён, увидев вас. Сломанный Клинок, оказывается, скрывал такой удивительный цветок.

Рейка держалась достойно. Она и раньше могла заболтать до полусмерти, а за годы в Ордене только стала лучше. Нужно было видеть, как старейшина Тарий не сумел скрыть изумления, когда она вместо ответа на лесть заявила ему:

— Седьмой брат очень властный.

— Седьмой?

— Самый властный из братьев, — кивнула Рейка. — Когда он сказал, что я отправляюсь к нему в город, разве я могла отказаться? Бросила и учёбу, и учителей, и охранников. Поэтому и к вам я пришла в нетерпении. Очень хочется увидеть, кого же вы посчитали достойным брата? — Рейка, ничуть не смущаясь разнице в силе и положении, выразительно глянула на два остававшихся свободных места между старейшинами и безымянными идущими правой стороны стола. — Где же ваши цветки, старшие? Когда мы сумеем оценить их?

— Ох, молодая госпожа, глава Ирал, — покачал головой Тарий, — я и старейшина Зараг вынуждены просить у вас прощения от их лица. Они так переволновались в ожидании вас, что до сих пор не могут определиться с нарядом. Нам очень, очень жаль. Юным цветкам нужно немного времени, чтобы справиться с волнением и предстать перед вами, глава Ирал.

Какое поразительное совпадение и, главное, какое поразительное единогласие между теми, кто рычал друг на друга возле портала.

Я пожал плечами, запил острое мясо соком с приятной кислинкой, отметив про себя, что если Седой обпивает, то я объедаю наших недругов, и равнодушно заметил:

— Будет жаль, если они не сумеют справиться с волнением к моему уходу.

От меня не укрылся ни взгляд, которым старейшина Тарий оценил, сколько блюд я успел уже попробовать. Тем более, от меня не укрылась мыслеречь, которую оба старейшины толкнули в тот же миг:

Выходите! Немедленно!

Словно подливая масла в огонь, Рейка немного склонилась ко мне и негромко заметила:

— Не знаю, что с их Возвышением, брат, но со смелостью им не повезло.

Бахар тут же подбодрил её:

Отлично сказано, молодая госпожа.

А я задумался, всё ли мне известно про подготовку к этому дню? Рейка, конечно, всегда была колкой на язык, но она ещё и была очень умна.

Впрочем, к чему гадать? Я толкнул мыслеречь к Бахару:

Это твой совет сыпать язвительными замечаниями?

— Не язвительными, глава, а справедливыми. Мы по-прежнему должны как можно сильней затягивать заключение договора о браке, а что может быть лучше для этого, чем сомнение в товаре, который нам пытаются навязать?

Поделиться с друзьями: