Сделка с вампиром
Шрифт:
Найра отпустила меня как раз в тот момент, когда оба вампира повернули головы в нашу сторону. Она сложила руки перед собой.
— С возвращением, Сир, комендант, — произнесла она ровным, безупречно спокойным голосом. Ни следа прежней ярости. — Надеюсь, визит в комплекс прошёл успешно?
— Хотелось бы думать, что да, — ответил Максимиллиан, останавливая коня перед нами.
Он перебросил длинную ногу через седло и спрыгнул, передав поводья конюшему, поспешившему к ним.
— А вы как считаете, Виниций?
Тон его был нейтральным, но, когда его взгляд встретился с моим, я увидела напряжение, скованное в каждом мускуле. Он никогда бы не признался в этом вслух, но был так же недоволен, как и Найра, тем, что я оказалась рядом с комендантом.
Тонкая струйка тревоги пробежала по позвоночнику.
Неужели этот военный бюрократ и правда настолько опасен?
— Многообещающе, — согласился Виниций, передавая своего зверя конюшему. — Прототип, представленный вашим изобретателем, весьма изобретателен. С нетерпением жду возможности увидеть его в действии завтра.
В действии? — я едва не выпалила это вслух, но вовремя вспомнила, что должна изображать покорную маленькую служанку, которая не раскрывает рта, пока к ней не обратятся.
Я прикусила язык, сдерживая поток вопросов — собираются ли они устроить демонстрацию? Где? И на чём?
— Да, я тоже с нетерпением жду демонстрации, — сказала Найра, одарив коменданта ослепительной улыбкой. — Мы с Элизой трудились круглые сутки, чтобы всё подготовить.
— Я не ожидал бы меньшего, — сухо ответил он.
Его взгляд скользнул ко мне, и я усилием воли подавила желание потянуться к оружию.
— А кто эта прелестная крошка? — спросил он, и улыбка его стала хищной.
— Её зовут Кэтрин, — сказал Максимиллиан.
Он шагнул ближе, и бешеная энергия в моих венах немного утихла, когда он встал между мной и комендантом.
— Она моя личная служанка.
В его голосе прозвучала собственническая нота — ясная, как безоблачное ночное небо над нами. Мне даже показалось, что его запах стал сильнее, будто он намеренно метил меня им, заявляя права.
По позвоночнику снова пробежала дрожь — но на этот раз она была не совсем неприятной. Мне пришлось буквально запретить себе втянуть полной грудью его аромат.
Во имя Гекаты, почему мне так нравится, как он пахнет?
Виниций приподнял бровь.
— Ваша личная служанка? — переспросил он. — Я полагал, вы не держите при себе пищевых рабов.
— О, она не только для еды, — промурлыкал Максимиллиан.
Он убрал прядь волос с моей шеи и провёл большим пальцем по коже.
Колени у меня едва не подогнулись — от его прикосновения по телу прошла молния, горячая и тягучая, прямо вглубь.
Глаза Максимиллиана вспыхнули в ответ. И, в отличие от коменданта, хищный голод на его лице не пугал меня так, как должен был.
Напротив — во мне самой поднялась ответная жажда, опасная, почти неприличная, наполняя меня желанием запрокинуть голову… и подставить шею добровольно.
Что, во имя Гекаты, со мной происходит?
— Понимаю, — произнёс Виниций, скривив губы в ухмылке. — Приятно видеть, что ты позволяешь себе удовольствия. Я уж было переживал, что ты становишься сочувствующей. Он провёл языком по зубам, изучая меня, играя с концом клыка. Было очевидно, что его интерес ко мне не угас, а наоборот — стал ещё острее. — Она будет с нами на ужине?
— Возможно, в другой раз, — ответил Максимиллиан, взглянув на Ниру, которая сжала губы, наблюдая за их обменом. — Найра, покажи Виницию дорогу в мой кабинет, пожалуйста? Я присоединюсь к вам обоим скоро.
— Конечно, — поклонилась она и повела Виниция прочь.
Как только вампир отвернулся, Максимиллиан быстро втащил меня внутрь Центральной крепости и в ближайшую комнату, которая оказалась оружейной. Броня из солнечного стали и мечи сверкали вокруг нас, когда он закрыл дверь за нами. Я не упустила шанс отступить, создавая необходимое расстояние между нами.
— Похоже, ты привлекла внимание коменданта, Котёнок, — сказал Максимиллиан, поворачиваясь ко мне. В его обычно мягком голосе был острый оттенок, и впервые на его резких чертах проступили линии гнева — гнев, направленный на меня. — Это было твоей целью, когда ты проигнорировала приказ Найры оставаться вне поля зрения?
— Это не моя вина! — протестовала я, почувствовав, как мне жарко стало от стыда. Горячая волна смущения прокатилась по спине, и я заставила себя встретиться с его взглядом, хотя хотелось просто пнуть себя. До того, как меня заключили, я никогда не позволяла своим эмоциям так управлять мной. Но постоянная нужда в свободе, желание избегать чувства запертости, которое терзало меня, вытесняло здравый смысл. — Воробей взял меня на службу в храм Фаэроса, и я так отвлеклась на всё, что там увидела…
— Воробей сделал что? — прошипел Максимиллиан.
Его клыки с щелчком опустились, и он начал мерить шагами комнату, будто в любую секунду собирался вылететь отсюда и задушить мастер-сыщика собственными руками.
— Я ясно сказал ему, чтобы он больше к тебе не приближался после—
— Прекрати.
Максимиллиан замер, когда я схватила его за руку, вынуждая остановиться.
— Прекратить что? — спросил он, и в его глазах вспыхнул огонь.
— Прекрати вести себя как гиперопекающая нянька-пёс, — резко сказала я. — Вопреки той картине, что ты нарисовал коменданту, ты мной не владеешь, и меня не нужно держать в стеклянной клетке. Воробей принёс мне Кровоцвет и извинился за вчерашнее, а потом отвёл в храм, чтобы убедить меня, что человеческая жизнь здесь не так уж ужасна и что мне стоит помочь тебе.
— Понимаю.
Часть ярости исчезла с лица Максимиллиана, уступив место задумчивости.
— И сработало?
Я фыркнула.
— Возможно. Пока я не вспомнила, что ты собираешься передать мощное оружие тому чудовищу, с которым я только что познакомилась во дворе, чтобы он использовал его против ведьм.
Максимиллиан вздохнул.
— Поэтому ты была во дворе? Хотела убедить меня уничтожить прототип? Или, может быть, засунуть его Виницию в—
— Нет, — быстро перебила я. — Хотя если бы ты это сделал, я бы определённо помогла.
Его взгляд стал непроницаемым.
— Если бы ты попросила о чём-то другом, я бы с радостью дал тебе это, Котёнок. Но этого — не могу.
— Почему нет? — я отпустила его руку и отступила на шаг, ощущая болезненный укол отказа. — Тебе даже не нужно уничтожать прототип — просто задержи передачу, или что-то в этом роде! Я не понимаю, почему ты обязан это делать.
— У Владимира шпионы повсюду, включая фабрики, — ответил Максимиллиан, и у его рта пролегли резкие складки раздражения. — Я не могу рисковать столь очевидным предательством. К тому же технология имеет потенциал для других применений. Я не стану требовать от Элизы уничтожить её работу — не после всего, что она в неё вложила.