ЖАНРЫ

Мудрецы Поднебесной империи
Шрифт:

Ни в кислом, ни в соленом, ни в горьком, ни в сладком нет настоящего вкуса. Настоящий же вкус неощутим. Ни незаурядный ум, ни поразительный талант не есть достоинства настоящего человека. Достоинства настоящего человека неприметны.

Хун Цзычен

Глупец не знает о достоинствах мудреца, здоровый не ведает о страданиях больного.

Китайская пословица

Трудно набраться терпения: когда ждешь человека, а он все не идет; весной целыми днями сидеть в школе; не чихнуть, если защекотало в носу.

Вэй Гуанфу

Целомудренный человек всем приятен. Гуманный человек мудро уладит спор. Разумный человек не станет докучать своим любопытством. Честный человек не возгордится. Такие люди подобны меду, который не приторен, и соли, которая в меру положена в пищу. Вот это и есть высшая добродетель.

Хун Цзычен

Достойный человек говорит кратко и веско, никудышный человек говорит много и впустую.

Китайская пословица

Четыре качества благородного мужа: ведет себя с достоинством, служа старшим, проявляет почтение, заботится о народе, использует народ на общественных работах должным образом.

Конфуций

Иволгу и черного дрозда нельзя держать в клетке. Видно, у них душа возвышенного мужа: их можно слушать, но нельзя заставить служить.

Чжан Чао

Я имею три сокровища, которыми дорожу: первое – это человеколюбие, второе – бережливость, а третье состоит в том, что я не смею быть впереди других. Я человеколюбив, поэтому могу стать храбрым. Я бережлив, поэтому могу быть щедрым. Я не смею быть впереди других, поэтому могу стать умным вождем.

Лао-цзы

Древние славили тех, кто в бедности не терял достоинства, и тех, кто, разбогатев, не впадал в гордыню. Нынче же нелегко найти того, кто, будучи бедным, не впадает в гордыню, а будучи богатым, лишен высокомерия. Отсюда можно видеть, как низко пали мирские нравы.

Чжан Чао

Если благородный муж не ведет себя с достоинством, он не имеет авторитета.

Конфуций

Достойный человек пойдет на смерть, а себя не опозорит.

Китайская пословица

Среди людей мало есть таких, кто бы не умер из-за своих слишком выдающихся достоинств. Потому что имеющееся в избытке трудно сохранить.

Мо-цзы

Прекрасное и совершенное

Там, где царит человеколюбие, прекрасно. Поэтому когда кто-либо поселяется там, где нет человеколюбия, разве он мудр?

Конфуций
Весной – сотни цветов, осенью – луна.Летом – прохладный ветер, зимой – снега.Если не будешь зря утруждать ум пустяками,Всякое время станет прекрасной порой.Умэнь Хуэйкай

Взойдя на башню, приятно смотреть на горы. Взойдя на крепостную стену, приятно смотреть на снег. Сидя с зажженной лампой, приятно смотреть на луну. Плывя в лодке, приятно смотреть на туман. При луне приятно любоваться красавицей.

Чжан Чао

В воде хорошо созерцать отражение цветов. Среди бамбука хорошо созерцать тени, отбрасываемые луной. На занавеске хорошо смотреть на тень красавицы.

У Цунсянь

Гуляя среди гор и вод, не обязательно искать лучший вид, но пейзаж в том месте, где ты намерен построить себе уединенную хижину, должен быть изысканным.

Чжан Чао

С красотою цветов не сравнится вышивка ни одна.

Гуань Ханьцин

В жизни не перестаешь любить четыре вещи: голубые горы, старых друзей, книги в библиотеке и красивые цветы.

У Цунсянь

Цветок – сам по себе красавица, луна – сама по себе приятный друг, а снег – это воплощение возвышенного мужа. Поэтому любоваться цветком, пить вино при луне и гулять по снегу – все равно что быть в обществе красавицы, приятного друга и возвышенного мужа.

Ю Даньсинь

Выращивая цветы, нужно любоваться ими, когда они распускаются. Созерцать луну надо в тот момент, когда она становится полной. На красавицу лучше смотреть, когда она весела и довольна собой. Иначе все наши труды и терпение окажутся напрасными.

Чжан Чао

Тот, кто располагает одновременно цветком, луной и снегом и находится в обществе красавицы, приятного друга и возвышенного мужа, будет пьян от счастья.

Чжан Чжупо

В старину один человек сказал: «Если бы на свете не было цветов, луны и красивых женщин, не стоило бы и рождаться». Добавлю от себя: «Если бы на свете не было туши, шашек и вина, не стоило бы жить».

Чжан Чао

Когда мы ставим цветы в вазу, ее размеры должны соответствовать букету, а вот цвет не должен быть таким же, как у цветов.

Чжан Чао
Изначальный облик ни в чем не прячется,Даже если исчезнет весь мир, он не прейдет.Умэнь Хуэйкай

У младенца нет своего разумения. Его глаза не умеют отличить красивое от безобразного, его уши не отличают звучание стройное от нестройного, нос не различает запахов приятных и неприятных, а вот пищу приятную или неприятную на вкус он, даже еще ничего не соображая, различает очень хорошо. Видно не зря Гао-цзы утверждал, что удовольствие от вкусной пищи и плотские желания более всего свойственны человеческой природе.

Чжан Чао

Красота человека – в его сердце, красота змеи – в ее коже.

Китайская пословица
Поделиться с друзьями: