ЖАНРЫ

Эхо мертвого города
Шрифт:

Тишина, наступившая после этих слов, была тяжелой, как надгробная плита. Я смотрел на Скита и чувствовал, как внутри закипает холодная, знакомая ярость — та самая, которую я учился контролировать годами и которая сейчас грозила вырваться наружу. Серафина сидела неподвижно, и ее лицо превратилось в маску — безжизненную, застывшую, словно она отключила все эмоции разом, чтобы не сделать чего-то, о чем потом пожалеет.

— Ты продал своего напарника, — произнес я медленно, взвешивая каждое слово. — Того, кто тебе доверял. Того, с кем ты делил кров и хлеб. Ты просто взял и отдал его, чтобы спасти собственную шкуру.

— Да, — ответил Скит, и в его голосе не было ни защиты, ни оправдания. — Я отдал его. Он кричал, когда Певец высасывал из него эфир. Кричал несколько минут. А я стоял и смотрел. И когда все закончилось, Певец ушел — он держит слово, надо отдать ему должное, — а я остался жив. И с тех пор каждую ночь я вижу лицо своего напарника. Каждую ночь, парень, уже двадцать лет. И каждое утро просыпаюсь с мыслью, что лучше бы он убил меня тогда, потому что такая жизнь — это не жизнь, а бесконечное искупление, которое никогда не закончится, потому что прощать меня некому.

Я медленно поднялся. Правая рука сама собой сжалась на рукояти трости, и я почувствовал, как эфир внутри меня отзывается на ярость, как Сфера Тишины начинает пульсировать, готовая развернуться для атаки. Я смотрел на этого скрюченного, израненного старика, который только что признался в предательстве, и думал о том, что доверил ему наши жизни. Что мы шли за ним, полагаясь на его знание пути и на его обещание вывести нас к Эфир-Граду, а он двадцать лет назад продал своего товарища, чтобы спастись. Что мешает ему сделать это снова?

Серафина встала между нами. Она ничего не сказала — просто положила здоровую руку мне на грудь и остановила, мягко, но настойчиво. Ее ладонь была горячей даже сквозь рубашку, и искры с ее пальцев — мелкие, почти невидимые — перетекали на мою кожу, вызывая легкое покалывание. Она смотрела мне в глаза тем самым взглядом, который я видел после ночного разговора в моей квартире. Без осуждения, без страха, но с глубоким, всепонимающим спокойствием.

— Не сейчас, — произнесла она тихо. — Он нужен нам, чтобы дойти. Без него мы заблудимся в Ущелье Эха, и Певец найдет нас раньше, чем мы доберемся до города.

Я стиснул зубы. Каждая клетка моего тела требовала справедливости — быстрой, грубой, непосредственной, — но та часть меня, которая прошла выучку Джиан Вэя, знала, что Серафина права. Ущелье Эха, судя по описаниям Холланда, было местом, где любой звук возвращается многократно усиленным и где одна неосторожная нота может обрушить своды или привлечь внимание Певца с расстояния в несколько миль. Без Скита мы не пройдем. Без Скита мы умрем, как умерли все, кто пытался пройти до нас.

— Если ты предашь нас, — произнес я, глядя на старика поверх очков, — я убью тебя лично. Не Певец, не Искажения, не Инквизиция. Я это сделаю сам. И поверь, я умею делать это быстро или медленно, в зависимости от настроения.

Скит не отвел взгляда. Он посмотрел на меня с тем же спокойствием, с каким смотрел в глаза Певцу, и кивнул — коротко, скупо, но достаточно, чтобы я понял: он услышал.

— Я не предам, — сказал он. — Не в этот раз. Я должен увидеть город. Должен понять, за что погибли мои люди. За что погиб мой напарник, которого я продал. Я двадцать лет живу с этим грузом, и единственный способ сбросить его — это дойти до конца. Если Певец убьет меня там — что ж, по крайней мере, я умру, глядя ему в лицо, а не прячась в своей лавке среди хлама и воспоминаний. А если мы победим, я, может быть, наконец смогу спать спокойно.

Я долго смотрел на него, пытаясь понять, где заканчивается искренность и начинается очередная маска — одна из тех, которые старый пройдоха носил десятилетиями и менял так же легко, как я менял костюмы перед визитами клиентов. Потом перевел взгляд на Серафину. Она едва заметно кивнула, и я отпустил рукоять трости.

— Хорошо, — сказал я. — Вы доведете нас до города. А потом мы решим, что делать дальше. Но если я почувствую, что вы снова собираетесь откупиться чужой жизнью, я не буду ждать Певца. Я сам исполню его работу.

Скит впервые за все время слабо улыбнулся — криво, одними губами, но в этой улыбке было что-то похожее на благодарность.

— Справедливо, — произнес он, поднимаясь на ноги и морщась от боли в боку. — А теперь давайте двигаться. Ущелье Эха не ждет, и чем дольше мы сидим здесь, тем ближе Певец.

Ущелье Эха открылось перед нами через два часа пути, совершенно внезапно, без предупреждения, как это обычно бывает в Разломе, где пространство искажено настолько, что за поворотом может оказаться что угодно. От пропасти до подземного озера. Туннель резко расширился, и мы вышли на край гигантской расщелины, которая тянулась в обе стороны, насколько хватало глаз, и уходила вверх и вниз на десятки, если не сотни метров. Стены ущелья были покрыты все тем же поющим мхом, но здесь он светился не ровным светом, а вспыхивал и гас, реагируя на малейшие колебания воздуха, словно огромный, раскинувшийся на мили живой индикатор звука. На дне ущелья угадывались очертания древних построек — тартарианских, судя по характерным шестиугольным формам, — но они были так далеко, что казались игрушечными. Через ущелье был перекинут мост — узкий, без перил, выложенный теми же плитами из «поющего металла», и плиты эти, потревоженные вибрациями, гудели низкой, предупреждающей нотой.

— Ущелье Эха, — прошептал Скит, и его голос, даже сведенный к минимуму, отразился от стен и вернулся к нам приглушенным, искаженным эхом, которое звучало совсем не так, как оригинал. — Здесь нельзя говорить. Нельзя кашлять, нельзя чихать, нельзя ронять камни под ноги. Любой звук усиливается, и если он достигнет определенной громкости, мох на стенах сдетонирует. Видите эти оранжевые прожилки? Это зрелый мох, который при резонансе взрывается не хуже армейского «Вопля», а эхо разнесет детонацию по всему ущелью, и тогда нас похоронит под тоннами камня.

— Зачем вообще было строить мост в таком месте? — спросила Серафина одними губами.

— Потому что другого пути к Эфир-Граду нет, — ответил Скит. — Тартарианцы сделали это намеренно. Ущелье Эха — естественный защитный барьер. Тот, кто не умеет ходить в тишине, не пройдет дальше. И, судя по всему, — он указал на скелет, лежавший у входа на мост, — многие пытались и не прошли.

Я посмотрел на скелет. Он был старым, одежда истлела почти полностью, но рядом с костями лежал ржавый эхо-глушитель и рассыпавшийся от времени заплечный мешок, из которого высыпались какие-то монеты и позеленевший медный амулет. Еще один искатель приключений, еще одна несбывшаяся мечта, еще одно предупреждение. Я насчитал у входа на мост не меньше пяти скелетов, и все они лежали в разных позах.

— Я пойду первым, — сказал я, разворачивая Сферу Тишины. — Если сорвусь — не пытайтесь меня ловить. Просто идите дальше.

— Очень вдохновляюще, Вэллс, — прошептала Серафина.

— Я реалист, — ответил я.

И мы двинулись через мост — медленно, осторожно, ступая так, чтобы даже поющий металл не отзывался на наши шаги. Сфера Тишины окутывала нас троих, заглушая дыхание, биение сердец, шорох одежды. В этой абсолютной тишине каждый шаг длился вечность, и я считал про себя, как учил Джиан Вэй: раз-два, раз-два, раз-два, — подчиняя тело ритму, не допуская ни одного лишнего движения. Где-то далеко внизу пульсировал эфирный мох, и его свет бросал на стены ущелья длинные, искаженные тени, которые двигались и извивались, даже когда мы стояли на месте.

Поделиться с друзьями: