ЖАНРЫ

Эхо мертвого города
Шрифт:

— Ты знаешь, что это мой любимый шарф, — произнесла она слабым голосом, в котором, однако, уже прорезались знакомые нотки сарказма, и я понял, что самое страшное позади.

— Куплю тебе новый, — пообещал я, затягивая узел. — В подарок к совместному проникновению, которое не закончилось поджогом.

— Технически, — она попыталась усмехнуться, но вышло кривовато, и в уголке ее губ запеклась кровь из прокушенной при падении губы, — поджог все-таки был. Мой диск прожег ковер на лестнице. Ты просто не заметил.

— Я замечу это позже, когда буду выставлять счет Инквизиции за испорченное настроение.

Я помог ей подняться. Стоять она могла, но идти быстро — нет. А Чистильщики, которых мы вырубили, были только первой волной: сигнал тревоги уже ушел, и через пятнадцать-двадцать минут сюда прибудет подкрепление, возможно, во главе с самим Инквизитором Валеном. Оставался один выход.

Я передал Серафине ее метательные диски, которые подобрал с пола, затем подхватил дневник Холланда, засунул его во внутренний карман плаща и, не спрашивая разрешения, поднял Серафину на руки. Она была легче, чем выглядела, — сказывалась та особая худоба, которая свойственна Искаженным, чей организм тратит больше энергии на поддержание резонанса, чем на наращивание мышечной массы. Она попыталась возражать, но я пресек это единственным взглядом поверх очков, который, как я надеялся, выражал решимость, а не панику.

— Ты не сможешь тащить меня по всему архивариусу, — запротестовала она.

— Здесь есть черный ход, — ответил я, направляясь к дальней стене, где, согласно плану, который я изучил заранее, находилась вентиляционная шахта, ведущая на поверхность. — Я нашел его на схеме, пока ты просматривала папки. Шахта выходит в переулок за особняком. Через десять минут мы будем в безопасности. Если ты конечно сможешь взбираться по скобам одной рукой.

— Даже не сомневайся. Ты всегда все планируешь заранее?

— Это моя профессия, — я перехватил ее поудобнее и ускорил шаг. — И мое проклятие. Как сказал бы мой наставник: «План — это то, что отличает выжившего от покойника».

— Твой наставник был занудой.

— Он был мудрецом. И он бы тебе понравился — вы оба обожаете создавать проблемы, а потом героически их решать.

Она тихо рассмеялась, но смех тут же оборвался стоном боли, потому что смех заставил ее дернуть раненой рукой. Я поставил девушку и прошел вдоль стен, ведя ладонью по стеллажам, пока не заметил то, что искал: тонкую, едва заметную линию в каменной кладке, которая образовывала контур дверного проема.

— Серафина, — позвал я. — Посвети сюда.

Она подошла, морщась от боли, и направила свет эхо-фонаря на стену. Контур стал отчетливее — потайная дверь, замаскированная под кладку, с едва заметной рунной панелью на уровне глаз..

Замок на потайной двери был механическим, а не эфирным — Холланд, видимо, рассудил, что в случае опасности у него может не быть времени или сил на активацию эхо-схемы. Я нажал на рунную панель и сдвинул ее в сторону; за ней обнаружилась узкая винтовая лестница, вырубленная прямо в скальной породе и ведущая наверх.

— Скорее всего, этот ход выходит где-то за пределами особняка, — сказал я, подхватывая Серафину за талию, чтобы принять часть ее веса. — Холланд не стал бы рисковать и выводить его обратно в дом. Сможешь подняться?

— Смогу, — она упрямо сжала зубы. — Но ты иди первым. Если я упаду, не хочу утянуть тебя за собой.

— Ты не упадешь. Потому что первой пойдешь ты.

Лестница была крутой и узкой, рассчитанной на одного человека. Серафина поднималась медленно, опираясь здоровой рукой на стену, то и дело оглядываясь. Один раз она поскользнулась на стертой ступени, но я успел подхватить ее за запястье и удержать. Она ничего не сказала, только коротко выдохнула, и мы продолжили подъем.

Минут через десять лестница закончилась люком. Я обошел девушку и толкнул его плечом, створка подалась, открывая вид на звездное небо. Мы выбрались наружу — в заброшенный сад за особняком, скрытый от улицы густыми зарослями одичавшего кустарника. Люк был замаскирован под основание старого фонтана, давно пересохшего и заросшего мхом. Никому бы и в голову не пришло искать здесь выход из подземного хранилища.

Я помог Серафине выбраться, закрыл люк и набросал сверху листьев и веток для маскировки. Затем подхватил ее под руку, и мы двинулись прочь от особняка — через соседние дворы, подальше от улицы Звонарей, где в любой момент могли появиться патрули.

Глава 6

Моя квартира располагалась на пятом этаже доходного дома на улице Медных Труб — узкой, мощеной щербатым булыжником артерии, соединявшей ремесленные кварталы с восточной окраиной Верхнего города. Дом был достаточно высоким, чтобы из окон открывался вид на шпили храма Святого Резонанса, и достаточно старым, чтобы консьерж не задавал вопросов о посетителях, приходящих и уходящих в неурочные часы. Я выбрал это место шесть лет назад, когда впервые понял, что моя жизнь будет поделена на дневную и ночную, и с тех пор ни разу не пожалел о выборе. Толстые каменные стены глушили звуки, лестничные пролеты не скрипели, а соседи были настолько поглощены собственными заботами, что не замечали, даже если я возвращался под утро в порванной куртке и с кровоподтеками на лице — впрочем, последнее случалось редко, потому что я предпочитал, чтобы синяки доставались противнику.

Мы добрались до квартиры около двух часов ночи. Серафина держалась до последнего, пока мы поднимались по лестнице, пока я возился с замками, пока она, превозмогая боль, сбрасывала плащ и опускалась на диван — все это время она не издала ни стона, ни жалобы, и только побелевшие костяшки пальцев, сжимавших подлокотник, выдавали, чего ей это стоило. Я зажег две масляные лампы и эхо-фонарь над рабочим столом, потому что для предстоящей работы требовалось хорошее освещение. Рана, оставленная эхо-дубинкой, была не просто ушибом, а комбинированным поражением — механическим и эфирным одновременно, и обрабатывать ее следовало соответственно.

— Снимай куртку, — сказал я, доставая из шкафа медицинский саквояж. — И водолазку тоже, если хочешь, чтобы я добрался до раны, а не бинтовал одежду поверх отека.

— Ты всегда так галантен с женщинами? — Серафина попыталась усмехнуться, но вышло кривовато. Боль явно накатывала волнами, и в промежутках между ними она еще могла шутить, но эти промежутки становились все короче.

— Только с теми, кто получает эхо-дубинкой по предплечью, прикрывая мне спину, — ответил я, раскладывая инструменты на журнальном столике. Спиртовая настойка календулы, бинты, эластичная повязка, баночка с заживляющей мазью на основе эфирной взвеси — мой стандартный набор, собранный за годы практики и пополнявшийся после каждого дела, которое заканчивалось травмами. Серафина стянула куртку здоровой рукой, потом, поморщившись, через голову — водолазку, и осталась в тонкой нижней сорочке, которая мало что скрывала, но в данных обстоятельствах это волновало меня меньше всего. Левое предплечье распухло и приобрело неприятный багрово-синюшный оттенок, а в центре припухлости виднелся характерный след от контакта с эхо-дубинкой — ожог, расходящийся концентрическими кругами, словно рябь на воде.

— Задета надкостница, — констатировал я, осторожно ощупывая края раны. — Но кость цела. Трещины нет, иначе ты бы уже потеряла сознание от боли. Будет синяк размером с хороший баклажан, жить будешь.

— Утешил, — она зашипела, когда я начал обрабатывать ожог спиртовой настойкой. — Твое «жить будешь» звучит как приговор.

— Это профессиональная деформация, — я продолжал работать, стараясь, чтобы движения были точными и быстрыми. Чем дольше возишься с раной, тем больше пациент страдает, а я не видел смысла в лишних страданиях, даже если пациент — Серафина, которая в прошлом месяце назвала меня «эмоционально неполноценным занудой с тростью» и была не так уж далека от истины. — Мой наставник говорил: «Хороший лекарь обещает жизнь, но не обещает, что она будет легкой». В этом была его философия.

Поделиться с друзьями: