Вила Эмилия
Шрифт:
— Я займусь этим, не бойтесь. Я обожаю помогать женщинам в беде.
Его шутливый тон вырывает у меня благодарную улыбку.
— Спасибо, — выдыхаю я.
— Эмилия!
Пальцы Тобиаса покидают мою кожу. Он подмигивает мне ободряюще и встаёт за моей спиной, его мощная фигура становится барьером между графом и мной.
Дрожащей рукой я запахиваю на себе пиджак и закрываю глаза, воображая красоту Дориана, истерзанного дождём. Я ликовала бы, зная, что его ждёт пневмония, если бы не мечтала слизать капли воды, осмелившиеся осквернить его кожу. Моя любовь к нему сделала меня безумной. Возможно, моя дружба с Тобиасом вернёт меня к рассудку.
— Прочь с дороги, Майерс, — шипит змей, — или вы пожалеете, будьте уверены.
— Леди, кажется, не желает этого, милорд. И я начинаю понимать почему.
Одно тело бросается влево от меня, другое перехватывает его.
— Вы не прикоснётесь к ней, милорд.
Дориан усмехается.
— Кто сказал, что я уже не сделал этого?
Тобиас на мгновение застывает в замешательстве, а затем берёт себя в руки.
— Неважно, раз она, похоже, больше этого не хочет.
— Об этом только мне судить. Прочь! Emilia, vend dig om og se pa mig!49
Я вцепляюсь в ткань, пока двое мужчин, вероятно, сражаются взглядами.
— Женщины не любят, когда на них давят, милорд. Вам стоило бы поберечь свою гордость, пока она у вас ещё осталась.
Дориан разражается безумным смехом. Его интонация становится голосом Чистилища.
— А вы, дорогой мой, вот-вот утопите наш контракт в Атлантике. Убирайтесь с дороги, Майерс, или я аннулирую наше партнёрство.
В панике я жду, что молчание Тобиаса ознаменует моё возвращение в поместье. Вместо этого он понижает голос, окутывая его угрожающей вуалью.
— Валяйте, милорд. У меня ещё слишком много чести, чтобы вести дела с человеком, который наслаждается, причиняя боль женщине. А теперь отпустите её со мной, или я вызову полицию. Или пущу в ход кулаки.
Визуализируя через нашу связь, как пальцы Дориана сжимают его скальпель, я внезапно оборачиваюсь, чтобы взглянуть в лицо своему двойнику. И даже задыхаясь, его красота всё ещё перехватывает моё дыхание.
Его вороньи волосы, прилипшие к голове от дождя, контрастируют с эфирным перламутром его кожи. Его промокшая рубашка облегает это тело, способное довести до греха одного лишь желания прикоснуться.
Его лазурный взгляд проделывает то же самое с моим, прежде чем безмолвно вынести свой похотливый вердикт.
— Иди сюда,min sommerfugl . Только я знаю, как тебя согреть.
Несмотря на ливень, моё желание иссушает рот. Я решаю окунуть свой разум в ненависть.
— Тобиас, похоже, куда искуснее вас, милорд.
Его зрачки расширяются от боли, прежде чем сузиться от ярости.
Рань его, Эмилия, пусть этот дождь станет его кровью.
— Я не желаю вас видеть, милорд, — объявляю я сухим тоном. — Я думала, ясно выразилась на этот счёт. Укройте свою гордыню в поместье, и будьте уверены...
Я указываю на странно испуганный силуэт моей горничной.
— Сара будет моей компаньонкой, а Тобиас составит мне превосходную компанию. Не так ли, Тоби?
При этом прозвище, наконец использованном моим коварством, он награждает меня сногсшибательной улыбкой и предлагает мне руку.
— Со всем моим почтением, Эмилия.
Я принимаю его приглашение и намеренно прижимаюсь к нему. Перед нами сжатые кулаки Дориана мысленно убивают тело Тобиаса. Его сведённая челюсть обезглавливает его труп. Его свирепые глаза пытают его призрак. Его губы пожирают меня живую.
Он ничего не говорит, не произносит ни слова, но наши души шепчут друг другу всё, что нужно знать.
В тот момент, когда рука Тобиаса прижимает меня к себе, поворачиваясь к нему спиной, чтобы увести меня прочь, я поворачиваю голову, чтобы в последний раз заговорить со своей опустошённой половиной.
— Я люблю тебя, Дориан. Я люблю тебя настолько, что готова разрушить нас.
Примечания автора
Примечания автора
Чтобы сделать мир Вилы Эмилии максимально реалистичным, для меня было естественным включить в него реальные места, события и исторических личностей. Тем не менее, я позволила себе некоторую художественную свободу, чтобы обогатить сюжет.
Многие персонажи, пересекшие путь Дориана и Эмилии, действительно существовали.
Оскар Уайльд, с которым вы уже могли встретиться в предыдущем томе, — некоторые из его реплик взяты из его подлинных цитат, и я оставляю вам удовольствие открыть их для себя.
Джон Грей, английский поэт и католический священник, действительно был любовником Оскара Уайльда. Кстати, именно он послужил истинным вдохновением для образа Дориана Грея.
Альфред Теннисон действительно был возведён в дворянское достоинство Её Величеством королевой Викторией. Однако этот великий человек английской литературы никогда не чувствовал себя комфортно в своём пэрском звании и, по слухам, принял титул лишь для того, чтобы обеспечить будущее своего сына Халлама. Что касается его поэмы «Стрекоза», я приглашаю вас познакомиться с ней на моём сайте. Вы знаете, как дорог мне этот образ...
Что касается судьбы Марты Джейн Кэнари, известной как Каламити Джейн, я опиралась на многочисленные исследования, которые действительно предполагают, что она закончила свои дни проституткой. Название борделя, упомянутого в этом томе, существует на самом деле и, по предположениям, действительно принимало эту знаменитую леди Дикого Запада.
Мастер Шэнь Фэй-Хун был вдохновлён Вонг Фэй-Хуном (1847–1924) — мастером боевых искусств и революционером, чей «робингудовский» героизм впоследствии сделал его персонажем множества телесериалов и фильмов.
Что касается Томаса Нилла Крима... я оставляю вам возможность провести собственное исследование или заглянуть на мой сайт, если хотите узнать, какая судьба ожидает Ленор рядом с таким супругом.
Все места и исторические факты подлинны. Я старалась с максимальным реализмом передать архитектуру и атмосферу Уайтчепела той эпохи, опираясь на многочисленные исследования. Надеюсь, мне удалось перенести вас в лондонские трущобы.
Я также использовала настоящие имена инспекторов того времени, позаботившись о точном наименовании моргов и терминов, принятых в викторианскую эпоху. Время приезда судмедэкспертов в большинстве случаев совпадает с прибытием Дориана и Эмилии. Мне было важно сделать возможным их вмешательство в это расследование, которое потрясло викторианский Лондон. Для описания трупов я опиралась на отчёты о вскрытиях, а также на фотографии, найденные в интернете и в музее Джека-потрошителя в Лондоне, который я настоятельно рекомендую вам посетить. Предположения о модусе операнди Потрошителя, высказанные Дорианом и Эмилией, — плод изощрённого ума моего супруга, медбрата операционной. Тщательно изучив отчёты той эпохи, мы вместе воссоздали каждое убийство Джека в условной форме, изучая их анатомический аспект. Эти предположения отражают лишь наше личное мнение, но все они реалистичны с чисто медицинской точки зрения.
Все прочие исторические неточности, которые я могла забыть упомянуть, приведены здесь лишь для того, чтобы усилить тот реализм, который я стремилась передать.
Если вам интересно, вы можете заглянуть на мой сайт, чтобы увидеть фотографии мест, инструментов и персонажей и полностью погрузиться в мир Вилы Эмилии.
Благодарности
Благодарности
Как сказал бы Дориан в этом томе, лучшим вещам не всегда нужно много времени. Поэтому я возьму лишь немного, чтобы вновь поблагодарить техников, которые хлопочут за кулисами, чтобы сделать это представление для вас незабываемым.