ЖАНРЫ

Вакантное место декана
Шрифт:

— Может что? У него игры такие?

— А вдруг это был его брат-близнец? — просияла в догадке Эсфира.

— Тогда у него их должно быть не меньше двух. Но я сомневаюсь, что все они работают деканами.

— А есть заклятье, которое может копировать твою личность? — попыталась еще раз Эсфира.

— Нет, слава демонам.

— Тогда у меня больше нет догадок… Что ты будешь делать?

Мерея плотоядно улыбнулась, облизывая ложку с мороженым:

— Я выведу его на чистую воду, что бы он ни скрывал. Я не позволю занимать место декана какому-то полоумному.

Рей… Что ты задумала?

— Ничего страшного, не переживай.

— А вдруг это все как-то объясняется?..

Рей сверкнула взглядом.

— Ты на чьей вообще стороне, я не поняла?

— На твоей, кончено! — заверила Эсфира. — Но ведь…

— Никаких «но»! — перебила лисицу Рей и сменила тему, — так мы идем в ателье?

Эсфира поспешно кивнула и благоразумно более не стала спорить с подругой.

В ателье было не протолкнуться. Мерея ненавидела магазины одежды, с намного большим энтузиазмом она заскочит на обратном пути в книжную лавку. Но пока Фир мучала Рей выбором платья на свадьбу сестры.

— Почему бы тебе не надеть то, с зеленым длинным подолом и стразами на корсете? Оно мне очень нравится.

— Ты что? Я была в нем на свадьбе Лулу.

— Но это было год назад, никто уже и не помнит.

— Это ты так думаешь.

Мерея вздохнула и критически осмотрела очередное платье на Эсфире, а когда они сделали вывод, что она похожа в нем на слоеное пирожное, лисица поспешила померить следующий в очереди наряд. Спустя двадцать или тридцать платьев и еще десяток брючных костюмов Эсфира выбрала то, что померила самым первым.

Рей уже протискивалась сквозь дерущихся женщин за какой-то отвратительно ярко-оранжевых отрез ткани к выходу, когда Фир ее окликнула:

— Ты должна его померить! — лисица с неожиданной для ее комплекции силой потянула подругу за руку.

— Мы торчим тут уже три часа, мне правда надо вдохнуть свежего воздуха. Что у тебя там еще?

— Да ты только посмотри на это чудо! — Эсфира повернула колдунью лицом к одному из манекенов, на котором висело и правда потрясающее платье. Тонкая золотая, переливающаяся в свете ламп ткань. Открытая спина и два разреза по бокам от середины бедра.

— Красивое, — признала Рей.

— Примерь! — попросила лисица.

— Я?

— Тебе золотой диво как идет! С моими волосами и кожей он сливается, и я становлюсь еще желтее. Но ты — другое дело. Это же твой цвет!

— Мне не нужно новое платье, — несмотря на свое замечание, Мерея подошла ближе, рассматривая наряд, но отыскав ценник, в ужасе добавила: — еще за такую цену.

— Оно того стоит, Рей! Давай же. Просто померяй!

И Мерея сдалась, тем более что платье так и манило.

Разглядывая себя в зеркале, Рей пожалела, что согласилась надеть его, потому что такая трата нанесет по ее кошельку неимоверный удар.

— Волшебно! Просто невероятно! Ты как нимфа! — прыгала возле колдуньи Эсфира.

Мерея не могла поспорить с лисицей. Струящаяся по ногам до щиколоток ткань приятно холодила кожу, платье сидело как влитое, спереди целомудренно обтягивая талию и грудь, а сзади открывая спину до поясницы и не оставляя место для воображения. Кожа Мереи словно сияла от золота ткани, волосы казались еще темнее, а нефритовые глаза заблестели ярче.

— Да, — довольно резко согласилась Рей, отворачиваясь от своего отражения. — Но мне не нужно платье, Фир. Куда я его надену?

— О, было бы платье, а повод найдется!

Мерея закусила губу в отчаянии. Видя сомнения подруги, Эсфира добавила:

— Рей, это платье просто на все времена. Где угодно, но ты будешь в нем блистать! Считай, это вклад в будущее.

Из ателье Эсфира выходила с радостной улыбкой на лице, а Мерея с бумажным пакетом, где скромно лежало золотое платье за совсем не скромную цену.

Глава 7

— Давайте, адепт Дамиан, смелее.

— Госпожа де Мур, а может не надо? — молодой человек опасливо оглядел свои руки, которые сжимали магическую сеть.

— Не стесняйтесь. Представьте, что я взбесившаяся фурия, — подбодрила Мерея адепта.

Тот вздохнул, встал в стойку и сделав пас правой рукой, а левой прочертив в воздухе, словно накидывая лассо, направил сеть на Рей. Колдунья оказалась плененной.

— Отлично! Адепты, посмотрите, какое искусное плетение, осталось только немного потренироваться в броске. Он должен быть стремительнее, иначе фурия быстро оторвет вам голову, — проговорила Мерея, оглядывая воодушевленные лица адептов.

— А теперь… — начала Рей, но почувствовала, что адепт, видимо, в приступе радости, не иначе, отпустил плетения и сеть грозила прожечь колдунье кожу. — Дамиан! Держите плетения!

Увидев перепуганное лицо адепта, Мерея выругалась про себя — мальчик потерял контроль над магией. Рей прочитала заклятье нейтрализации и сеть со взрывом света и дыма испарилась, опалив блузку преподавательницы.

— Адепт! Какое первое и самое главное правило на практических занятиях?

Дамиан вжал голову в плечи и пробормотал:

— Не бросать плетения, когда в радиусе десяти метров есть живые существа.

— Повторите это себе еще десять раз.

— Гг… госпожа де Мур… ваша блузка, — страдальчески изрек адепт.

Мерея наклонила голову и увидела, что на черной шелковой блузке появилась большая дыра, открывающая взорам часть живота, — извините, госпожа де Мур, я не знаю, что…

На адепта было больно смотреть, кажется, первокурсник думал, что Мерея снимет с него шкуру.

— Не тряситесь так, Дамиан. Мы здесь для того, чтобы учиться. Зато вы надолго запомните, что это могло стоить мне жизни.

Мерея конечно утрировала, но блузку было очень жалко. Адепт же совсем побледнел.

— Дайте мне свою мантию!

— Но… нам же нельзя без нее…

Колдунья красноречиво заломила бровь, мол, парень, не наглей, ты мне блузку испортил.

— Да, конечно, госпожа де Мур, — тихо согласился Дамиан и снял черную мантию с гербом факультета Тайн и Защиты.

— А вы сбегаете после занятия за новой.

Поделиться с друзьями: