Посиневшая луна
Шрифт:
Через некоторое время юноша понял, что безнадежно опоздал на пресс-конференцию. "Черт с ней, с пресс-конференцией, - подумал он.
– К черту эту Салли Мауэн..." - и поцеловал незнакомку. Когда рука Ульрика, которая оказалась внизу, онемела, он высвободил другую из волос девушки и поднялся.
Она не двигалась, даже когда он встал и протянул руку, чтобы помочь встать ей. Она лежала и смотрела на лингвиста, словно обдумывая что-то. Потом она как будто пришла к какому-то решению, потому что взяла Ульрика за руку и указала на что-то вверху, за его спиной.
– Синелуние, - произнесла она.
– Что?
– не понял Ульрик. Он подумал, не ударилась ли она головой слишком сильно.
Девушка показывала на небо.
– Синелуние, - произнесла она вновь.
– Стемна луна осинела сполна.
Ульрик поднял голову и, вот те раз, на утреннем небосводе действительно увидел ярко-синюю луну! Это объяснило, о чем говорила незнакомка, но не то, как она говорила.
– У вас все в порядке?
– спросил он.
– Вы не ушиблись?
Молодая женщина покачала головой. "Может ли человек с сотрясением мозга знать, все у него в порядке или нет?" - подумал Ульрик.
– Голова болит?
Она опять покачала головой. Может, она не ушиблась? Наверное, она научный консультант из другой страны.
– Откуда вы?
– спросил он.
– С этого суходрева. Вы жизнеспасли меня.
Девушка стряхнула листья с волос и натянула шапочку.
Она явно понимала все, что говорил Ульрик, и употребляла обычные английские слова, но как-то иначе. "Вы жизнеспасли". К глаголу приросло существительное. "Синелуние". Определение слилось с подлежащим. В обоих случаях налицо видоизменение, развитие языка!
– А что вы делали на дереве?
– спросил молодой человек только для того, чтобы еще послушать эту странную речь.
– Пряталась, потому что люди любознатствуют, когда англичанишь странно.
"Англичанишь странно".
– Вы что, развиваете язык?
– спросил Ульрик.
– Вы знакомы с Брэдом Макаффи?
Незнакомка, казалось, была озадачена и немножко удивлена тем, как скачет мысль Ульрика. Он же гадал, которая это из невест Брэда. Вероятно, та, что занимается программированием. Им приходится иметь дело с измененным языком.
– Я опаздываю на пресс-конференцию, - сурово произнес лингвист.
– И это вам, конечно, хорошо известно. Я должен поговорить с Салли Мауэн.
Он спрятал руки за спину и нахмурился.
– Ступайте скажите Брэду, что его план охмурения провалился.
Девушка поднялась без его помощи и перешла через дорожку, обойдя упавший сук. Она наклонилась, подняла какую-то бумажку и долго разглядывала ее. Ульрик подавил искушение вырвать этот листок и посмотреть, нет ли на нем плана развития языка, принадлежащего перу Брэда. Девушка бережно сложила клочок и спрятала в карман.
– Можете доложить ему, что фокус с поцелуем не удался, - заявил Ульрик. Он солгал. Ему тут же захотелось поцеловать ее снова, и от этого он разозлился еще больше. Наверное, Брэд рассказал ей, что он неуклюжий простоплюха, которому и всего-то нужно - полчасика поваляться в листве с девчонкой.
– Я все расскажу Салли!
Она странно взглянула на него, стоя с другой стороны дорожки.
– Даже не пытайтесь остановить меня, - уже кричал Ульрик.
– Не выйдет!
Злость погнала лингвиста обратно через горбатый мостик. Потом до него вдруг дошло, что даже если эта девица - одна из невест Брэда, даже если ее наняли, чтобы она поцеловала его и он опоздал на пресс-конференцию, он все равно в нее влюбился. Ульрик бросился назад, но она уже исчезла.
Чуть позже одиннадцати Гейл из отдела рекламы набрала номер Дженис:
– Где мистер Мауэн? Он еще не объявлялся, а правдоподобность моей массовой информации замечательно нефункциональна.
– Попробую позвонить ему домой, - сказала Дженис. Она положила трубку и набрала номер на другом аппарате. Домашний телефон м-ра Мауэна был занят. Когда секретарша подняла первую трубку, чтобы сказать об этом Гейл, связь прервалась. Дженис попыталась позвонить в отдел рекламы, но, увы, там тоже было занято.
Она ввела код первостепенной важности, с помощью которого можно было отправить информацию на компьютер м-ра Мауэна. Сообщение появится на экране, даже если он занят чем-то другим. После кода секретарша напечатала: "Позвоните Дженис". С минуту она разглядывала эти слова, потом стерла их и написала: "Пресс-конференция. Отдел исследований. Одиннадцать часов", - и нажала на "ввод". Экран мигнул и выдал предварительные результаты о побочных эффектах при осуществлении проекта уничтожения отходов. В самом низу экрана стояло: "Тангенциальные последствия статистически незначительны".
– Вы можете в этом поклясться?
– с горечью пробормотала Дженис.
Она позвонила программистам.
– С моим компьютером что-то случилось, - сообщила она женщине, взявшей трубку.
– Говорит Сью, ремонт периферии. У вас проблемы с программным обеспечением или с оборудованием?
Она говорила точно так же, как Гейл из отдела рекламы.
– Вы случайно не знакомы с Брэдом Макаффи?
– Он мой жених, - ответила Сью.
– А что?
Дженис вздохнула:
– У меня выскакивают файлы, которые не имеют ничего общего с тем, что я ввожу.
– О, значит, неполадки в системе. Номер телефона должен быть в вашем справочнике.
– Сью повесила трубку.
Дженис вызвала на экран справочник. Сначала ничего не произошло. Потом экран зарябил, и на нем появилось нечто под названием "Проект Салли". Дженис заметила почти в самом конце этой рукописи имя Линн Сандерс, а потом - Салли Мауэн. Тогда секретарша прочитала все от начала и до конца. Потом нажала кнопку печати и перечитала то же самое на ленте, которая, скручиваясь, выползала из принтера. Затем аккуратно оторвала бумагу, убрала в папку, а папку положила на свой стол.
– Я нашла твою перчатку в лифте, - входя, сказала Салли. Девушка выглядела так, будто эта находка потрясла ее до глубины души.
– А что, пресс-конференция уже кончилась?
– Я не поехал, - буркнул м-р Мауэн.
– Боялся врезаться в дерево. Ты можешь подвезти меня на работу? Я обещал Дженис быть к девяти, а сейчас уже половина третьего.
– В дерево?
– удивилась Салли.
– А я сегодня свалилась с дерева. На лингвиста.
М-р Мауэн надел пальто и пошарил в карманах.