Поцелуй во времени
Шрифт:
Неужели все-таки скучала? Хотелось бы верить. Даже если это и не так, мне было приятно.
— И я по тебе скучал, — вырвалось у меня.
Мы стояли, позабыв обо всем, готовые заняться любовью прямо здесь. Нам несколько раз предложили поискать для этого другое место.
— Давай куда-нибудь поедем, — предложила Амбер. — У тебя родители сегодня дома?
И тут я вспомнил про Талию. Что я делаю? Она ведь пошла за пивом и не вернулась.
— Мне нужно найти Талию.
— Да не тревожься ты о ней, — насмешливо бросила Амбер. — Большая девочка. Сама найдет дорогу домой.
Домой. Я невесело рассмеялся.
— Ты... ты не понимаешь. Она может... потеряться.
— Она что, глупенькая?
— Нет, не глупенькая. Она... очень открытая... невинная.
Я вспомнил, как Талия гуляла по надувному матрасу, как говорила с моей сестрой и расспрашивала меня про то, что мне по-настоящему интересно. Амбер никогда со мной так не говорила. Моя жизнь ее не трогала. И такого разговора, как с Талией, у нас с Амбер никогда не получалось. Если бы я попробовал рассказать ей про сады, она бы надо мной посмеялась.
Она и посмеялась, только по другому поводу.
— Невинная, говоришь? Может, и была десять минут назад. Пока не ушла с Робертом Эрнандесом.
— С Робертом?
— А ты и не заметил? С ним она недолго останется невинной.
Десять минут назад. Значит, она подошла к нам с жестянками пива, увидела, как мы целуемся взасос, и бросилась прочь... чтобы оказаться в руках Роберта. Он еще в школе хвастался, что способен затащить в постель любую девчонку. Уж он такой лакомый кусочек не упустит. Отведет ее на второй этаж или... еще куда-нибудь.
Я оттолкнул Амбер.
— Знаешь, я привез ее сюда. Я за нее отвечаю.
Я встал на цыпочки, пытаясь отыскать Талию в толпе. Амбер сердито топнула ногой.
— Что тебе важнее — искать эту девку или быть со мной?
— Я должен ее найти.
— Но она ушла с другим. И прими это, Джек. Есть в тебе кое-что, отчего девчонкам хочется уйти к другим парням.
— Что ты сейчас сказала?
— Не обращай внимания. Я пошутила.
— Конечно. Ты пошутила. Ты думаешь, что я — неудачник. Ты это думаешь?
— Нет, малыш. Расслабься. Ты просто глупый. Не знаешь, что девчонкам нужно. А Роберт знает. Наверное, она поехала к нему домой.
— Этого я больше всего и боюсь.
Я повернулся к Амбер спиной и стал вглядываться в толпу.
— Джек, второго шанса я тебе не дам! — крикнула мне Амбер.
— А мне не надо и первого!
Мне было непросто сказать ей такое. Я вновь разделился. Одна часть меня прекрасно понимала: Амбер нужен не я, а победа надо мной. Возможность доказать, что она в любое время способна вернуть меня назад. Но другая часть меня хотела верить в искренность ее слов, хотела оставаться здесь.
— Мне надоело чувствовать себя одураченным.
Это тоже было не совсем так.
А потом я услышал крик.
Глава 16
ТАЛИЯ
Джек — не моя судьба.
Я отправилась с ним на эту вечеринку, чтобы сделать его счастливым. Вот и сделала. Пожалуй, слишком счастливым, поскольку толкнула его прямо в объятия заждавшейся Амбер.
Я вернулась с цилиндрами пива (у них это называется «жестянками»)... это я-то, принцесса, которую отправили за пивом, как обыкновенную служанку... Дело не в том. Когда я вернулась, Джек и Амбер с упоением целовались. Теперь я вижу: Джек готов целоваться со всеми подряд. И в том, что он поцеловал меня, не было ничего особенного. Его губы открыты для всех.
Я повернулась, готовая убежать.
Но куда? Я была в чужой стране. В чужом времени. Одинокая и никому не нужная. И все из-за того, что я поверила, будто Джек... этот ужасный Джек... моя судьба.
Но Джек целовал распутную девицу Амбер. Мальволия оказалась права! Он не являлся моей настоящей любовью. Мне не стоило просыпаться. Эх, вернуться бы сейчас в замок и ждать поцелуя от настоящего принца.
— А это для меня? — спросил мужской голос, прервавший мои размышления.
Я обернулась и увидела обаятельного темноволосого молодого человека.
— Простите, вы что-то сказали?
Он улыбнулся и показал на пиво:
— Одна для тебя, а другая — для меня?
Я засмеялась. Уж лучше смеяться, чем разреветься на глазах у этой толпы.
— Почему бы нет? — сказала я и отдала ему пиво Амбер.
Он открыл жестянку и почти залпом выпил пиво.
— Принести тебе еще? — спросил он.
Наконец-то мне встретился юноша, знающий, как подобает обращаться с принцессами.
— Я еще не допила это, — сказала я ему.
— Так допивай.
Я пила, а он не спускал с меня глаз. Пиво было холодным, шипучим, горьким и сладковатым одновременно. До сих пор не понимаю, как людям этого века удается делать напитки холодными в такую жару. Но мне это нравилось. Ради этого, наверное, стоило прожить триста лет.
Потом я подумала о Джеке. А может, и не стоило.
— Восхитительно! — сказала я.
Молодой человек засмеялся.
— Хорошая девочка, — сказал он.
Потом он забрал у меня пустую жестянку и пошел за новыми порциями пива. Вернувшись, он продолжил:
— Насколько понимаю, ты — подружка Джека.
В его тоне я уловила вопрос.
— Нет, я не подружка Джека.
Он посмотрел туда, где Джек и Амбер по-прежнему целовались, забыв обо всем на свете.
— Теперь вижу. Глупый он парень. Если бы я пришел сюда с тобой, ни на шаг бы не отпускал.
Содержание разговора мне нравилось не меньше, чем тон его голоса. Мимо нас прошла непристойно одетая девица с подносом в руках. На подносе лежали разноцветные предметы, чем-то напомнившие мне конфеты.
— Хочешь такую? — спросил молодой человек.
— А что это?
— «Джелло».
Я не представляла, что это такое, но к подносу со всех сторон тянулись руки. Не желая показывать свое невежество, я сказала:
— На вид они красивые.
— И на вкус неплохи.
Мой новый знакомый взял пару странных конфет и одну подал мне. Внутри оказалась душистая сладкая начинка. Вероятно, земляничная.
— Восхитительно! — сказала я.
Ему это понравилось.
— Тогда ешь и мою, — сказал он.