По воле тирана
Шрифт:
– Предатель. Сгинуть вам в пещерах Нуроса, - ядовито пожелала Лисица.
– Я рассчитывал на благодарность - спасать вас вошло у меня в привычку. Лисица засмеялась сквозь слезы и отчаяние. Она давилась на диване от истерического смеха.
– Вы ничтожества. Жонглируете чужими жизнями, как на ярмарке ловкачи факелами. А я доверилась вам, почувствовала себя в безопасности.
Она с легкостью подхватила с пола выпавший из крыльев Ульфа золотой колокольчик и бросила в сторону Фалькора. Лисица одернула плечо и вскинув подбородок, заключила:
– Паяц - согласно истории вашей расы убийство шутом не в новинку.
– Вы разыграли отменное представление. Надеюсь, оно подошло к концу, и актеры могут снять маски.
Поток проклятий рвался из принцессы, она с удивлением обнаружила, что опостылевший страх не парализует, как бывало прежде. Ведь за ней стояло чудовище пострашнее - фарлал из армии Нуроса. Тот, который вернул ее к жизни, чтобы после вдоволь насладиться ее страданиями.
Лисица отогнала тревожный сон, в котором перемешалось все в кучу. Поняв, что то были ночные грезы, вызванные последними событиями, она плотнее закуталась в одеяла. За окнами, по-прежнему, было темно. Ее потревожил еле заметный шорох. Резво, как стрела, она села в кровати, в комнате был кто-то еще, она отчетливо ощутила чье-то присутствие. Заспанные глаза провалили попытку рассмотреть невысокую фигуру, стоявшую в нескольких шагах от кровати.
– Кто вы?
– с легкой хрипотцой в голосе спросила принцесса, быстро растирая веки.
– Что вам нужно?
Она моргнула, и тень исчезла вместе с сонливостью. Беспокойство не покинуло ее до рассвета, но она все-таки смогла украсть несколько часов покоя.
Не задумываясь о вкусе еды, она позавтракала на террасе, наблюдая за суетливым утром. День обещал быть пасмурным, тучи нависли над отвесными палатами грузной чернотой, грозясь вот-вот излить накопившуюся тяжесть на висячий город. Она вдохнула влажный воздух. Теплая сырость напомнила ей подвал замка и приснившегося супруга. Он никак не может оставить ее в покое. Лисица молилась только об одном - пусть Ульф думает, что она погибла там, в подземелье, где он оставил ее умирать. Конечно, она понимала, что рано или поздно ее намерение вернуться в родной дворец обязательно приведет к Ульфу. Оставалось верить в собственное самообладание, которое по частям возвращалось к бывшей принцессе. Еще она умоляла об удаче, однажды Лантана услышала ее просьбу и вырвала из лап монстра - великана. Это ли не маленькая победа над злой фортуной?
Лисица ожидала появление Фалькора. Он не заставил себя ждать и нанес ей личный визит. К огорчению принцессы, черная лента прикрыла поврежденный глаз. Сокол отдал ей шкатулку и, склонив голову, пояснил:
– Распорядитесь ею, как посчитаете нужным. Вы по праву владеете этой вещицей.
– Вы отдаете мне механизм, который лишил вас глаза?
– ужаснулась Лисица.
– Я поплатился за собственную ошибку и обман, воспользовавшись вашими наивностью и ...доверием. Я искренне раскаиваюсь, что ввел вас в заблуждение. Но только так я мог удостовериться в.... Я не хочу больше мешать вашим планам.
– Не пойму. Фалькор, прошу вас, объяснитесь...
– Перед вами тот, к кому вы обратились за милостью вчера.
Принцесса села на шелковые подушки, разбросанные на низкой кушетке, приложив ладонь ко лбу. Она быстро промотала вчерашний день, соединяя его с только что услышанным признанием.
– Вы правы, я так наивна. Святые сады, кто же тогда был в кресле, кто так бесцеремонно потешался над вами?
Сокол бережно приподнял голову Лисицы за подбородок.
– Мне тяжело вам признаться в этом, но вы были под гипнозом. Старый сокол в кресле был только в вашем воображении. Вы сами создали его, я только помог завершить картину, вы так желали поговорить с ним и попросить помочь спасти свою расу, что даже не взглянули на мой перстень. Я ношу печать моего королевства. Но ваша вера оказалась сильнее, чем то, что на самом деле было перед вами.
– Но как же... Вы... Как же тогда тот летающий жук? Это тоже плод моего больного воображения?
– К несчастью, нет, принцесса. Я готов искупить свою вину - обещаю помочь вам добраться до ваших земель и снарядить дюжину боевых китов. Также, пользуясь нынешним вашим положением, взамен опасному путешествию хочу предложить остаться здесь моей гостьей, а впоследствии стать ...
– Три тысячи первой?
– иронично выдвинула свою версию Лисица. Она поддалась чарам сокола, возвышая его, как своего спасителя, от чего сердце больно кольнуло из-за обмана. Стыдно было чувствовать себя обманутой, как были нелепы ее слова перед воображаемым королем.
– Предыдущий король умер много лет назад. А я его старший сын - законный наследник, рожденный второй женой. Я хотел сказать, что...
– Я не желаю оставаться в этом месте, - перебив его в очередной раз, заявила Лисица.
– Я воспользуюсь вашей добротой и приму первое предложение.
Сокол нехотя кивнул.
– Как вам будет угодно, принцесса. И все же, подумайте над вторым вариантом.
– Благодарю, но здравый смысл подсказывает мне, что лучше испытать судьбу, чем быть срезанным бутоном из гарема.
Лисица клацнула воображаемыми ножницами перед лицом Сокола.
– Я, впрочем, и не ждал от вас иного. Но Вы неверно истолковали мое предложение - Вы стали бы моей женой. Как я уже сказал один раз, я - однолюб, каким и был мой отец.
– Простите, это невозможно, и вы это прекрасно знаете, - решительно отрезала Лисица. Она отодвинулась от него, чтобы ненароком не поддаться влиянию в очередной раз. Кто знает, как он извернется, чтобы оставить ее во дворце.
Сокол пригласил ее пройти на террасу. Он передал ей миниатюрную зрительную трубку
– Взгляните во-о-н туда. Отсюда должно быть хорошо видно. Они ждут вас. Я вас не обманул. В вашем распоряжении боевые киты и две сотни моих элитных воинов. Вы вольны в любую минуту проститься и отправиться в Райп, туда, где вас никто не ждет, где уже правит временный совет, и выбирают новую династию. Вы уверены, что по-прежнему стремитесь спасти чужую землю?
Лисица отвела трубку и жестко вручила ее Фалькору.
– Да. Если я не могу править, это не означает, что мои корни забыли землю, откуда выросли. Я у вас в долгу, но не в долговой яме, чтобы не двинуться с места, поэтому позвольте мне еще раз поблагодарить за оказанное гостеприимство и откланяться. Принцесса присела в низком, длительном, полным ехидства, реверансе.
– Я желаю уехать немедленно.
Лисица направилась к выходу, но остановилась.
– Забыла кое-что спросить. Что означает буква "К" на дверях?
Фалькор расправил крылья и увлеченно прильнул к зрительной трубке целым глазом, чтобы еще раз взглянуть на экспедицию, поинтересовался:
– Вы уверены, что хотите знать?
– Уважьте напоследок, ваше величество.
– Все более чем прозаично. Это покои в прошлом принадлежали дочери прежнего монарха - Коутрин, рожденной от любимой жены. Как вы успели, заметить отец не скупился на обстановку. Каждая ее прихоть исполнялась в троекратном размере. До какого-то момента.
Принцесса уловила обилие противоречивых эмоций просочившихся между его слов. Она стиснула камень в одной руке, в другой шкатулку и вышла.
Имя, произнесенное соколом, рассыпалось по буквам, и первая буква стала зрением Лисицы. Она чуть не оступилась, поднимаясь по веревочному трапу к китам. Черноволосая шалфейя из видения Лисицы. Ее отец и Коутрин. Как бы ей ни хотелось не залезать в глубину этой загадки, но распутать странный клубок событий все же необходимо.
Фалькор прилетел проводить Лисицу. Это тронуло ее промерзшее сердце, и она немного оттаяла.