ЖАНРЫ

Мертвые бабочки
Шрифт:

Здесь нет ничего подозрительного. Нутром чувствую.

— Что мы сегодня покупаем, мисс Хант?

Окидываю взглядом впечатляющий демонстрационный зал.

— Я ищу что-нибудь для нас с мужем. Мы решили... ну, он решил, что мы поедем посмотреть сельскую местность. Нам нужно что-то не очень большое.

Здоровяк Ширли и его кольцо с огромным бриллиантом, похоже, одинаково довольны моим ответом: оба сверкают как золотые солнечные лучи, когда он ухмыляется и машет мне в сторону коридора своей мощной рукой: — У меня есть то, что нужно, мисс Хант. Мы устроим путешествие вам и вашим близким в кратчайшие сроки.

После осмотра Winnebago Minnie Drop и Minnie Plus он показывает мне новый роскошный Forza 36G, который поражает своей ванной и кухней, гораздо шикарнее и больше, чем у меня, и ценником почти в двести тысяч долларов. Я притворно восторгаюсь и говорю Марвину, что это то, что нужно, при условии, если мы выиграем в лотерею в эти выходные. Выслушав длинную — и ненужную — тираду о низких платежах и вариантах долгосрочного финансирования, прошу у него минутку, чтобы позвонить мужу.

— Не торопитесь, маленькая леди. Просто позовите, когда будете готовы.

Полчаса имитирую разговор по телефону, находящемуся в беззвучном режиме, с несуществующим мужем, делаю вид, что рассматриваю оборудование для дома на колесах, и незаметно делаю две дюжины фотографий, на которых нет абсолютно ничего подозрительного. Если мое шестое чувство не обманывает, то, скорее всего, это не более чем очередной недовольный сотрудник, пытающийся получить пособие по безработице. Мы видели такое сотни раз. К тому же Марвин, он же Здоровяк Ширли, кажется таким же безобидным, как бумажный тигренок. Чутье подсказывает, что в этом месте нет ничего такого, кроме обычных завышенных цен и похотливых взглядов.

Покончив с целью визита, перекидываюсь парой слов с другой покупательницей по имени Стейси. Она выглядит состоятельной и утверждает, что ее ничуть не интересует желание мужа приобрести дом на колесах, не говоря уже о том, чтобы путешествовать с ним по сельской местности. Затем она спрашивает, где я купила туфли, и мы коротко обсуждаем онлайн-бутики, затем прощаемся. Заканчиваю с Марвином, покидаю MJ's RV Sales с визиткой в руке, обещая ему и его вонючему одеколону с запахом оленьей задницы, что обсужу это с мужем и обязательно перезвоню.

Бинго, блядь! Легкие деньги меньше чем за час.

Я люблю свою работу. Правда, люблю.

Тем не менее страх охватывает меня, когда возвращаюсь к Rogue и включаю зажигание, с ужасом думая о том, что будет дальше.

Еще одно неприятное незаконченное дело... в дилерском центре Metroplex.

5

Кинли

Сегодня утром я чертовски раздражительна. На улице темно, уныло и пасмурно. Большую часть ночи я ворочалась с боку на бок. И, что еще хуже, меня мучает назойливое покалывание во всем теле, которое никак не проходит.

Щелканье челюстей Клейтона, когда он откусывает начиненный рогалик, напоминает мне коров, пережевывающих свою «жвачку», отчего раздражение во мне нарастает еще больше.

— Отвратительно.

Как раз в тот момент, когда открываю окно в приемной, звонит телефон, и я быстро запиваю последний кусочек тыквенного маффина манговым чаем со льдом, а затем отвечаю на входящий звонок.

— Клейтон, звонит Джули из Stevens Brothers.

Stevens Brothers — крупная ювелирная компания, образовавшаяся в 1941 году, когда два русско-еврейских иммигранта открыли первый магазин в Лаббоке, штат Техас. Являясь одним из постоянных клиентов и источников дохода Security Advisers, они практически постоянно нанимают сотрудников. Потенциальные кандидаты проходят собеседования на добропорядочность, тщательную проверку личных данных и тестирование на наркотики.

К сожалению, этому кандидату не предложат работу.

Грегг Меррилл сорокасемилетний техник-часовщик из Калифорнии. Несмотря на отличный послужной список, к сожалению, у него были проблемы с алкоголем и криминальное прошлое, а также многочисленные приводы за вождение в нетрезвом виде. К сожалению, компания Stevens Brothers считает, что любой вид преступной деятельности — даже обвинения более чем десятилетней давности — влечет за собой автоматический отказ.

Бедняга казался милым, был незаурядной личностью и обладал острым умом. К тому же у него трое детей и безработная жена, которых нужно содержать.

Клейтон делится отрицательными результатами с Джули из отдела кадров и подчеркивает, что приводы имеют многолетнюю давность и что парень впечатляющий. Поразительно, но я никогда не слышала, чтобы Клейтон использовал это слово, описывая кого-либо.

Очень немногие люди производят впечатление на Клейтона.

Вместо того чтобы сидеть здесь и находить причины для хандры, обращаю внимание на список клиентов, который не мешало бы немного обновить. После нескольких незначительных изменений отправляю документ на печать, а затем делаю еще один большой глоток чая со льдом. Неправильно глотаю, и меня одолевает безумный приступ кашля. Мышцы напрягаются, глаза слезятся, грудь горит. Ругаюсь как матрос в перерывах между хрипами и удушьем, и каждый раз, когда пытаюсь сглотнуть, кашель, словно стальными обручами, сдавливает легкие. Снова тянусь к пластиковому стаканчику и осушаю остатки растаявшего льда. К счастью, это помогает, и кашель ослабевает. Как раз в тот момент, когда делаю глубокий вдох и прочищаю горло очень громким и неженственным способом, чуть не вскакиваю со стула от звука глубокого мужского голоса.

— Пошло не в то горло?

Моргаю. О, блядь. Блестящие оттенка виски карие глаза Дерека Киннарда медленно и расчетливо скользят вниз по моему телу, и это действие настолько обдуманное и сексуальное, что волоски на затылке встают дыбом. Мысль о нем заставляет меня думать о раннем утре, поздней ночи и мужчине, у которого на уме лишь секс. Не просто обычный секс в миссионерской позе, когда шепчут сладкие слова на ушко, а грязный развратный и жесткий трах у стены в общественном месте. И все же, как и прежде, замечаю кое-что еще. Его правая рука вытянута вдоль тела — незаметный и несущественный для большинства жест, свидетельствующий о беспокойстве или тревоге.

— Итак, мы снова встретились, мисс Хант.

Его богатый, манящий голос обладает такой глубиной, от которой мурашки бегут по спине и которая напоминает об успокаивающей, ласковой, теплой воде. Черт, неужели моя сестра права? Неужели в глубине души я жажду отношений и того особенного человека, который разделит мои мысли, мечты и мою постель?

Нет. Конечно, нет. Это просто ПМС и унылое настроение.

— Так и есть. Не смогли держаться от меня подальше, да? Часто слышу подобное.

Отстой, Кинли. Полный отстой.

Вчера, когда упомянули о потенциальном новом клиенте, который собирается зайти, я предположила, что это очередной адвокат, ювелир или, возможно, другая охранная компания вроде Brinks или Dunbar. У меня и в мыслях не было, что это может быть он. Я имею в виду... каковы шансы?

Снег в июне? Смерть от торгового автомата? Причисление к лику святых?

Его карие глаза озаряет веселье, и, несмотря на безграничное влечение к этому мужчине, который явно меня не помнит, я чувствую нечто гораздо большее.

Поделиться с друзьями: