ЖАНРЫ

Курс испанского языка
Шрифт:

II

III

Tomar

Comer

Escribir

yo tome

coma

escriba

t'u tomes

comas

escribas

'el, ella, Vd. tome

coma

escriba

nosotros tomemos

comamos

escribamos

vosotros tom'eis

com'ais

escrib'ais

ellos, ellas, Vds. tomen

coman

escriban

Примечания: 1. Отклоняющиеся глаголы имеют в Presente de Subjuntivo те же изменения, что и в Presente de Indicativo.

2. Глаголы индивидуального спряжения образуют Presente de Subjuntivo так же, как и все правильные глаголы. Исключение составляют только глаголы: ir (vaya), ser (sea), saber (sepa), haber (haya).

3. Глагол dar в 1-м лице единственного числа Presente de Subjuntivo имеет форму d'e.

4. У глагола estar в Presente de Subjuntivo ударение падает на окончание (est'e, est'es, est'e, estemos, est'eis, est'en).

Употребление:

Presente de Subjuntivo служит для выражения действия в настоящем и будущем времени.

Dudo que ma~nana haga calor.

Me alegro de que est'es aqu'i.

Presente de Subjuntivo употребляется в придаточном предложении, когда глагол главного предложения (стоящий в Presente пли Futuro) выражает приказание, просьбу, сомнение, страх, радость, сожаление, удивление и т. д., а также после некоторых выражений и оборотов.

Глаголы и выражения, требующие после себя употребления Subjuntivo:

querer 'хотеть', desear 'желать', ordenar 'приказывать', pedir 'просить', rogar 'умолять', dudar 'сомневаться', alegrarse 'радоваться', sentir 'жалеть', temer 'бояться', extra~narse 'удивляться', es preciso 'необходимо', es necesario 'нужно', hace falta 'нужно', no es justo 'несправедливо', estar contento de 'быть довольным', es posible 'возможно', es extra~no 'странно', а также глагол creer 'верить' в отрицательной форме.

Quiero que vayas con nosotros al cine.

Te pido que me ayudes a traducir este art'iculo.

Nos alegramos de que os sint'ais bien.

Es necesario que leas este libro.

No creo que ellos vengan hoy.

Я хочу, чтобы ты пошел с нами в кино.

Я прошу, чтобы ты помог перевести эту статью.

Мы рады, что вы хорошо себя чувствуете.

Нужно, чтобы ты прочитал эту книгу.

Не думаю, чтобы они сегодня приехали.

Примечание: Presente de Subjuntivo может употребляться самостоятельно; в этом случае главное предложение подразумевается:

Qu'e vengan todos a la reuni'on.

Пусть придут все на собрание.

(Здесь подразумевается: quiero que, ordeno que, es necesario que vengan).

3. Употребление Modo Subjuntivo при переводе Modo Imperativo в косвенную речь

Повелительное наклонение, употребленное в прямой речи, передается в косвенной речи при помощи Modo Subjuntivo:

El profesor dice: «Salga a la pizarra».

El profesor dice que salga a la pizarra.

Le digo a Juan: «Tr'aeme mi libro de geograf'ia».

Le digo que me traiga mi libro.

Преподаватель говорит: «Идите к доске».

Преподаватель говорит, чтобы вы вышли к доске.

Я говорю Хуану: «Принеси мне мою книгу по географии».

Я говорю ему, чтобы он принес мне мою книгу.

EL CABALLO DE MADERA

Es necesario que le cortemos el pelo al Caballo — dijo Dani. Y tomando las tijeras comenz'o la tarea. — Mam'a se enfadar'a. No lo hagas — le grit'e.— T'u no sabes nada. Las crines le volver'an a crecer m'as largas y fuertes. Pap'a dijo el otro d'ia: Le he ordenado al hombre de la cuadra que le corte las crines al caballo. ?No lo o'iste? Nunca oyes nada.

— Ahora ay'udame. T'u sujeta la cabeza mientras yo le corto el pelo.

El caballo era de mi hermano, se lo hab'ian regalado cuando cumpli'o los 5 a~nos. Era un caballo de madera, muy alto, gris con manchas blancas, los ojos dorados y las crines rubias. Dani me permit'ia montarlo despu'es que 'el se cansaba de hacerlo.— Ahora puedes montar t'u, pero te pido que tengas cuidado, no toques las crines, no lo manches — me dec'ia.

Despu'es de sujetar largo rato la cabeza lo solt'e y mir'e en el suelo las rubias crines desparramadas. La cabeza del caballo completamente rapada hab'ia perdido toda su majestad. Yo estaba horrorizada. En aquel mismo instante entr'o mi madre. Nos mir'o en silencio. Un silencio que fue para m'i precursor de castigos para Dani. Cuando mi padre llegaba del trabajo corr'iamos a abrazarle. El sacaba de sus bolsillos bombones, l'apices y otras cosas.

Dani no tendr'a hoy ni bombones ni l'apices ni otras cosas — pens'e yo.

Mientras mi madre miraba con horror y pena el caballo rapado vi que Dani sal'ia del cuarto silenciosamente. Yo qued'e inm'ovil y muda. Mi madre se acerc'o a m'i, me cogi'o de un brazo y me llev'o a mi cuarto.— Estar'as aqu'i horas y horas. Vendr'a tu padre y le contar'e lo que has hecho. Esta noche te quedar'as sin postre y sin mi beso — me dijo.

«Yo no lo he hecho. Yo no he cortado las crines al caballo» — grit'e.

Pero mi madre sali'o del cuarto cerrando la puerta. Qued'e sola y empec'e a llorar.— Mi madre no me cree y mi padre tampoco me creer'a. No me importan mil castigos, no me importan mil noches sin postre, no me importan mil noches sin beso. Nunca me creer'an y si Dani no lo dice, nunca lo sabr'an. Pero Dani lo dir'a si sabe que estoy aqu'i castigada. Segu'i llorando y esperando la verdad, esperando a mi madre, esperando a Dani. Pas'o una tarde larga, una de las tardes m'as largas de mi vida.

Поделиться с друзьями: