ЖАНРЫ

Исла Корто. Часть 1. Остров
Шрифт:

Ночь окончательно опустилась на побережье. В машине приятно пахло какой-то фруктовой свежестью. Рауль вёл аккуратно и неторопливо, словно вальсировал с дорогой ему женщиной. Устроившись на заднем сиденье, я пыталась разглядеть что-нибудь в окно, и в какой-то момент мимо промелькнул знак, показывающий, что мы выехали за пределы города.

Вот я и нарушила все предупреждения Александра, – подумалось мне: пересекла условные буйки и еду ночью в кабак к незнакомым мужикам. Но поводов звонить ему пока не возникало. Лёгкие опасения, конечно, имели место, но они выглядели так незначительно на фоне новых впечатлений.

Мы ехали около получаса, когда Рауль свернул с главной дороги в сторону моря. А ещё через минуту миновали указатель с названием населённого пункта, выполненный в виде трёхметровой фигуры мексиканца с корзиной в руках, которую он держал перед собой. В корзине были сложены буквы, составлявшие это название, которое я не успела разглядеть.

Маленькие улочки были ярко освещены, аккуратные домики повторяли один другой, окружённые крохотными пальмовыми рощами. Когда они закончились, мы выехали на прямую дорогу, ведущую вдоль самого берега к огням городка, расположенного неподалёку. Слева чернело море, какие-то исторические развалины на берегу слабо подсвечивались тройкой прожекторов. А справа, так же среди пальм, стояло несколько двухэтажных зданий из того же, выбеленного солнцем, местного камня. Такси остановилось возле одного из них, с деревянной вывеской «Нора», освещаемой десятком разноцветных лампочек. Пока я осматривалась по сторонам, Рауль заглушил машину, не спеша вышел из неё, потянулся и жестом пригласил меня войти.

Внутри чувствовалась естественная прохлада. Приятный полумрак, запах кофе и алкоголя. Неброские светильники из старинной бронзы на стенах, шесть грубоватого вида столиков, по три с каждой стороны от входа. За одним двое мужчин с выпивкой. Возле короткой стойки четыре высоких стула. Мой водитель уже говорил что-то бармену.

Я не спеша, но уверенно подошла к стойке. На меня смотрел пожилой негр в гавайской рубахе, очень похожий на актёра Фримана – такой же спокойный и проницательный взгляд. Седые волосы густо покрывали его голову, руки и грудь. Я поздоровалась. Пару секунд он словно пробовал на вкус слова моего приветствия, затем уважительно кивнул.

Фернандо. К Вашим услугам, – сказал он, придвинув ко мне запотевший стакан.

Анна, – назвала я себя, принимая пузырящийся напиток.

Не знаю, чего я ожидала, но только не лимонада. Или он считает меня ребёнком, что, конечно, верно с его стороны? Или просто налил того же, что и водителю? Или я ищу смысл там, где его нет? Странно, но этот эпизод одновременно и обидел меня, и рассмешил. Но чем именно, я не смогла бы объяснить даже самой себе. Такие странные извороты женского ума. Но, честно сказать, холодный и кисловатый лимонад оказался весьма кстати.

Я буду где-нибудь тут, не спешите, – Рауль отошёл от стойки и подсел за стол к мужчинам.

Очень редко удаётся услышать такой акцент, как у Вас, – Фернандо рассматривал меня, пока я пила. – Ваши соотечественники не утруждают себя изучением испанского. Вы из России, верно?

Верно, – почему-то я не удивилась его проницательности. – А часто ли здесь бывают мои соотечественники?

Бывают, – уклончиво ответил бармен.

И Вы правда запоминаете всех, кто сюда заходит? Рауль мне так сказал.

Ох уж этот Рауль! Ему лишь бы увезти молодую иностранку подальше от города, – ответил Фернандо шутливым тоном. Затем продолжил уже серьёзнее: – Некоторые запоминаются сами, кого-то можно вспомнить. Только зачем это мне? – и он вопросительно посмотрел на меня.

Это нужно мне. Сможете помочь? – я положила перед ним фотографию отца.

Бармен несколько секунд разглядывал снимок, не беря его в руки, и произнёс:

Никогда раньше не встречал этого человека.

А можно узнать, был он вообще на острове? Пусть даже больше двадцати лет назад?

Анна, Вы серьёзно настроены?

Я за этим сюда приехала.

Фернандо взял салфетку, написал на ней четырёхзначное число со знаком доллара, показал мне и, скомкав, бросил под стойку.

У меня с собой нет, конечно же.

Ну ничего, приедете, когда будет.

Ещё бы хотелось побывать на необитаемых островах. Можно такое устроить?

Куда именно Вам нужно?

На Исла Корто.

Я заметила, что старый бармен явно удивился моему выбору. Чтобы скрыть удивление, он особенно внимательно на меня посмотрел, нагнулся над стойкой в мою сторону и заговорщическим тоном спросил:

А что там?

Это связано с моими поисками.

Он несколько раз многозначительно кивнул и выпрямился. Затем, немного помолчав, сказал:

В такие места не возят экскурсии. И я не знаю, сможете ли Вы туда попасть. Одно скажу совершенно точно: не ищите частных перевозчиков. Вас обманут, и в лучшем случае Вы останетесь без денег. Это сфера интересов военных. О таких вещах лучше спросить у Лошади.

Фернандо сказал это самым обычным тоном, словно это благородное животное было его постоянным собеседником. А вот моё лицо, вытянувшееся от удивления, в тот момент наверняка напоминало лошадиную морду.

Эй, Хэрри, это к тебе, – бармен обратился к кому-то в зал.

Я обернулась. Из-за стола быстро поднялся один из мужчин и направился ко мне. Поправив свой явно не новый костюм, он подошёл и с лёгким поклоном представился:

Меня зовут Хэрри Лошадь, я адвокат. Чем могу помочь?

Высокий, начавший полнеть и стареть мужчина стоял передо мной, чуть наклонив голову. Засаленные боковые карманы его серого пиджака слегка оттопыривались, чем-то наполненные.

Простите, я не ожидала встретить человека с таким необычным именем, – сказала я, оправдывая своё короткое замешательство.

Это дружеское прозвище, я к нему привык. Если Вас что-то смущает, можете звать меня мистер Хорсман или просто Генри. Так что у Вас за вопрос? Давайте присядем и поговорим.

Он проводил меня к ближайшему столику, едва ощутимо придерживая за локоть. Я вкратце рассказала ему, как я очутилась в баре и что мне нужно. Генри внимательно выслушал, немного подумал и всё расставил по местам:

Не стану Вас преждевременно обнадёживать, но думаю, что Ваши пожелания осуществимы. Давайте встретимся здесь через два дня. Я переберу варианты и всё Вам представлю. А пока отдыхайте, акклиматизируйтесь.

Поделиться с друзьями: