Гарри Поттер и Дары Cмерти
Шрифт:
– ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!
Серебристый олень вырвался из палочки Гарри и понёсся к дементорам, и они отпрянули назад, снова слившись с тенями. Олень закружил по залу, заливая его светом, более мощным и тёплым, чем тот, что исходил от кота.
– Возьми крестраж, – сказал Гарри Гермионе.
Запихивая мантию-невидимку в мешочек на шее, он сбежал с помоста к миссис Кроткотт.
– Вы? – прошептала она, взглянув ему в лицо. – Но… но Редж сказал, что именно вы включили меня в список для допроса!
– Правда? – пробормотал Гарри и дёрнул за цепи, сковывавшие её руки. – Ладно, считайте, что я передумал. Диффиндо!
Ничего не произошло.
– Гермиона, как избавить её от цепей?
– Подожди, я занята…
– Гермиона, вокруг нас дементоры!
– Знаю, Гарри, но если эта дрянь очухается и увидит, что медальон исчез… нужно соорудить дубликат… Джеминио! Ну вот… это её одурачит…
И Гермиона тоже сбежала с помоста.
– Так, посмотрим… Релассио!
Цепи с лязгом втянулись в подлокотники кресла. Миссис Кроткотт выглядела ещё более испуганной, чем прежде.
– Не понимаю! – прошептала она.
– Вы пойдёте с нами, – сказал Гарри, поднимая её на ноги. – Отправляйтесь домой, берите детей и бегите, если придётся, то и из страны. Измените внешность и бегите. Вы видели, что происходит, справедливого суда вы здесь не дождётесь.
– Гарри, – сказала Гермиона, – как же мы выберемся отсюда? За дверью полно дементоров.
– Патронусы, – ответил Гарри, указав палочкой на своего, и посверкивавший олень, замедлив бег, направился к двери. – И чем больше, тем лучше. Зови своего, Гермиона.
– Экспек… экспекто патронум, – произнесла Гермиона. Безрезультатно.
– Это единственное заклинание, которое даётся ей не всегда, – сказал Гарри ошеломлённой миссис Кроткотт. – К сожалению… Ещё разок, Гермиона.
– Экспекто патронум!
Из палочки Гермионы вылетела и грациозно поплыла по воздуху к оленю серебристая выдра.
– Вперёд, – сказал Гарри и повёл Гермиону и миссис Кроткотт к выходу.
Когда Патронусы выплыли из зала суда, люди, сидевшие в очереди, испуганно закричали. Гарри огляделся: дементоры расступались в стороны, растворяясь во тьме, удирали от серебристых созданий.
– Принято решение: всем вам следует разойтись по домам и скрыться вместе с вашими семьями, – произнёс Гарри, глядя на родившихся от маглов людей, ослеплённых светом Патронусов и всё ещё поёживавшихся. – Если сумеете, уезжайте за границу. Главное – держитесь подальше от Министерства. Таков… э-э… новый официальный курс. А теперь следуйте за Патронусами, и вы сможете уйти через атриум.
По каменным ступеням им удалось подняться без помех, но, когда все они уже подходили к лифтам, Гарри начали одолевать сомнения. Если он и Гермиона появятся в атриуме с плывущими рядом серебряными оленем и выдрой да ещё и с двумя десятками людей, половина которых обвиняется в происхождении от маглов, ненужного внимания им не избежать. Однако, едва он успел прийти к этому неприятному выводу, подъехал лифт.
– Редж! – закричала миссис Кроткотт и бросилась Рону на грудь. – Ранкорн отпустил меня, он напал на Амбридж и Яксли и велел всем нам бежать из страны. Я думаю, нам лучше послушаться его, Редж, я правда так думаю! Давай быстрее домой, возьмём детей и… Ты почему такой мокрый?
– От воды, – пробормотал, высвобождаясь из её рук Рон. – Гарри, они знают, что в Министерство проникли посторонние. В двери кабинета Амбридж обнаружили какую-то дырку, думаю, у нас есть минут пять, а потом…
Гермиона обратила к Гарри до смерти перепуганное лицо, и её Патронус с негромким хлопком исчез.
– Гарри, если нас здесь поймают…
– Будем действовать быстро, не поймают, – ответил Гарри и повернулся к безмолвным людям, стоявшим за его спиной. Все они, разинув рты, смотрели на него. – У кого из вас есть палочки?
Примерно половина подняла руки.
– Хорошо, те, у кого нет палочки, держитесь за тех, у кого она есть. Нужно торопиться, иначе нам помешают. Вперёд.
Им удалось втиснуться в два лифта. Патронус Гарри стоял на часах, пока золотые решётки не захлопнулись и лифты не поехали вверх.
«Уровень восьмой, – произнёс спокойный голос колдуньи. – Атриум».
Едва выйдя из лифта, Гарри почувствовал неладное. Атриум был полон людей, переходивших от камина к камину, запечатывая их.
– Гарри! – запищала Гермиона. – Как же мы?..
– ПРЕКРАТИТЬ! – громыхнул Гарри мощным, наполнившим весь атриум голосом Ранкорна.
Люди, перекрывавшие камины, замерли.
– За мной, – прошептал он перепуганным отпрыскам маглов, и те стайкой двинулись за ним, подгоняемые сзади Роном и Гермионой.
– В чём дело, Альберт? – спросил лысоватый колдун – тот, что в начале дня вылетел следом за Гарри из камина. Вид у него был до крайности нервный.
– Эти люди должны уйти прежде, чем вы перекроете выходы, – сказал Гарри со всей доступной ему властностью.
Замершие при его приближении волшебники начали переглядываться.
– Нам велели запечатать все выходы и не позволять никому…
– Ты с кем собрался спорить? – взревел Гарри. – Хочешь, чтобы я занялся твоей родословной? Забыл о Дирке Крессвелле?
– Извини! – пролепетал, отступая назад, лысоватый. – Я не… я ничего, Альберт, я думал… думал, их вызвали на допрос и…
– Их кровь чиста, – заявил Гарри, и голос его громким эхом прокатился по атриуму. – Ещё и почище, чем у многих из вас, я бы сказал. Пошли прочь! – грянул он, обращаясь к отпрыскам маглов, и те торопливо бросились к каминам и начали попарно исчезать в них. Министерские волшебники стали подходить поближе, у одних вид был растерянный, у других испуганный и обиженный. А затем…
– Мэри!
Миссис Кроткотт оглянулась. Из лифта только что выскочил настоящий Редж Кроткотт, уже не блюющий, но всё ещё бледный и слабый.
– Ре-редж?
Она перевела взгляд с мужа на Рона, и тот громко выругался.
Лысоватый разинул рот и потешно закрутил головой, глядя то на одного Реджа Кроткотта, то на другого.
– Эй, что тут происходит? Что это значит?
– Перекрыть выход! ПЕРЕКРЫТЬ!
Яксли вырвался ещё из одного лифта и понёсся к группе, стоявшей у каминов, в которых исчезли уже все отпрыски маглов, не считая миссис Кроткотт. Лысоватый колдун поднял палочку, и Гарри треснул его огромным кулаком по лбу, отправив в долгий полёт по воздуху.