ЖАНРЫ

Август: Графство Осейдж

Леттс Трэйси

Шрифт:

(Нет ответа.)

Тебе повезло. Потому что у меня как раз завалялась по — настоящему клевая трава. Мне хотелось бы угостить тебя.

ДЖИН. Это было бы классно, потому что я недавно выкурила последнюю, и, на самом деле, я хотела бы оттянуться.

СТИВ. Ты хотела бы что?

ДЖИН. Оттянуться.

СТИВ. Оттянуться куда?

(Она хихикает и отталкивает его.)

ДЖИН. Ты скверный.

СТИВ. Это только с тобой.

(Карен появляется из кухни и видит Стива рядом с Джин.)

Привет дорогая.

КАРЕН. Что ты делаешь?

СТИВ. Болтаю с твоей племянницей.

КАРЕН. Мне кажется, пора ужинать.

СТИВ. Правильно, правильно, я ужасно голоден.

КАРЕН. Ты не забыл взять сигареты?

СТИВ. Проклятье. (Джин.) Разве я не говорил тебе, что что-то забыл? Я чувствовал, что забыл что-то …

КАРЕН. Стрельну у мамы.

ДЖИН. У меня есть сигареты.

КАРЕН. У тебя есть сигареты.

ДЖИН. Camel Light?

КАРЕН. Она курит нашу марку.

ДЖИН. Джин, дорогая, ты слишком маленькая, чтобы курить.

СТИВ. (преувеличенно строго) Да-да.

Джин. (игриво) Прекрати, не смей ей потакать …

СТИВ. Она не ребенок.

КАРЕН. Можно стрельнуть у тебя пару сигарет?

ДЖИН. Да.

(Джин достает сигареты из сумочки.)

СТИВ. А теперь ты ее не провоцируй …

КАРЕН. Пошел ты. (Берет сигареты) Спасибо, куколка. Это про запас.

(Джин смотрит телевизор. Карен прижалась к Стиву, говорит детским голосом.)

Здравствуй, дурачок.

СТИВ. Привет, малышка.

КАРЕН. Здравствуй, дурачок!

(Стив обнимает ее. Они целуются. Он ласкает ее одной рукой, потом отстраняется.)

Все, пошли на улицу, я хочу показать тебе нашу старую крепость. Здесь такая жара, дышать нечем.

(Она встает и уходит. Он поднимается за ней, но останавливается…)

СТИВ. (Джин) Оттянемся позже.

(Протягивает руку прямо к лицу Джин. Уходит.)

МАЛЫШ ЧАРЛИ. Прости, папа.

ЧАРЛИ. Не извиняйся. Подожди секунду, причеши волосы.

(Чарли дает Малышу Чарли расческу.)

МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я знаю, мама сердиться.

ЧАРЛИ. Не беспокойся.

МАЛЫШ ЧАРЛИ. Что она сказала?

ЧАРЛИ. Ты знаешь свою мать, она всегда что-то говорит.

МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я завел будильник. Правда.

ЧАРЛИ. Я знаю.

МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я хотел быть здесь.

ЧАРЛИ. Ты приехал.

МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я любил дядю Бева, ты знаешь…

ЧАРЛИ. Не надо извиняться.

МАЛЫШ ЧАРЛИ. Должно быть, отключили электричество. Я проснулся, а часы показывали полдень. Это значит, они сбились, правда?

ЧАРЛИ. Все в порядке.

МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я пропустил похороны!

ЧАРЛИ. Это просто церемония. Это церемониал. Это не имеет ничего общего с тем, что у тебя на душе.

МАЛЫШ ЧАРЛИ. Дядя Бев был бы расстроен.

ЧАРЛИ. У твоего дяди Бева впереди гораздо более важные дела. У него нет времени расстраиваться по мелочам. Да и вообще, не такой он был человек…

(Малыш Чарли сопит.)

Эй, Чарли, малыш. Эй, все в порядке, подожди…

МАЛЫШ ЧАРЛИ. Просто… Я просто… ты понимаешь, вот такие дела. Я знаю, что они думают обо мне, и когда случается такое… и ты, на самом деле, хочешь быть здесь, чтобы люди…

ЧАРЛИ. Т — с — с — с.…

МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я пропустил похороны и я знаю, что они подумают обо мне…

ЧАРЛИ. Кто о тебе что подумает? Кто?

МАЛЫШ ЧАРЛИ. Все они. Я знаю, что они обо мне говорят.

ЧАРЛИ. Они ничего о тебе не говорят.

МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я знаю. Мне жаль, что я подвел тебя, папа.

ЧАРЛИ. Ты не подвел меня. Ты никогда не подводил меня. Послушай…ты не прав, они любят тебя. Некоторые из них не видят то, что вижу я: прекрасный человек, добрый, сообразительный… А теперь, возьми это. (протягивает ему носовой платок) Держись прямо. Смотри им в глаза. И не переживай.

МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я люблю тебя, папа.

ЧАРЛИ. Я тоже тебя люблю.

(Чарли хлопает Малыша Чарли по спине. Из кухни выходят Барбара и Билл, Джоанна ходит между кухней и столовой, делая последние приготовления.)

БИЛЛ. Джин просто не понимает. Ты думаешь, она специально?

БАРБАРА. Это ты не понимаешь. Воспитание- это наш долг, обязанность родителей.

БИЛЛ. Это я понимаю.

БАРБАРА. Тебя не было последнее время. Стоит ли удивляться…

БИЛЛ. Мы никак не могли разрубить этот узел. Поэтому, у меня не было другого выхода.

БАРБАРА. Как мило. Гордиев узел, но ее маленькое четырнадцатилетнее сердце увидело в этом совсем другое — предательство.

БИЛЛ. О, прекрати.

БАРБАРА. Наверное, она думала, что отец ее бросил, просто ушел, или даже, что он сукин сын.

БИЛЛ. Джин не такая простая, как тебе кажется.

БАРБАРА. Да, она ужасно сложная, "восстановленная копия Призрака в опере", я понимаю, от чего ты балдеешь…

БИЛЛ. Барбара…

БАРБАРА. Скороспелая маленькая дрянь.

БИЛЛ. Я ее не защищаю.

БАРБАРА. (повышая голос) Я не обвиняю ее, Билл. (повышая голос) Я на твоей, потому что ее отец — сукин сын. стороне? Барбара… Барбара…

успокойся!

БАРБАРА. Будь отцом! Помоги мне!

БИЛЛ. Я и так отец, черт возьми!..

БАРБАРА. Это фикция, одно название!

БИЛЛ. Я не отказываюсь от обязанностей.

БАРБАРА. Ты уже отказался!

Поделиться с друзьями: