ЖАНРЫ

Анжелина и холостяки
Шрифт:

– И зачем вы пытались забраться в дом к Дотти? – поинтересовалась Анжелина. – Ну, то есть, конечно, это не мое дело…

– Дотти – моя тетушка. Я поживу у нее некоторое время.

– Как странно, – пробормотал мистер Петтибон.

Гай и Анжелина недоуменно обернулись. Джентльмен потянул носом морозный осенний воздух, как ищущий след ретривер, но, заметив их взгляды, поспешно пояснил:

– О, простите, я вовсе не имел в виду, что странно жить с родственниками. Просто мысли вслух. Я почувствовал запах лаванды. И еще кориандра и, кажется, свежего душистого перца.

Анжелина растерянно вытащила из кармана пучок трав:

– Вы смогли учуять вот это?

– Разумеется. И похоже, упустил зимний чабер.

– Вы почти ничего не упустили. Травы я срезала только что, но перец остался в кухне.

– В кухне? Вы готовите со свежей лавандой?

– Собираюсь.

Петтибон принялся тихонько постукивать по тротуару наконечником зонтика. Тоненькие карандашные усики под крупным римским носом изогнулись, из-под темных аристократических бровей блеснули любопытством темно-серые глаза.

– Боже правый! Видите ли, я гурман-любитель. Мне крайне интересно, что вы планируете готовить с применением лаванды.

Анжелина вдруг увидела в этом джентльмене потенциального клиента.

– Если у вас есть минутка, я могу показать вам рецепт.

– Время у меня найдется, – заверил мистер Петтибон.

– Может, подождете со своим чемоданом у меня? – обратилась Анжелина к Гаю. – Мистер Купертино придет ко мне на обед, так что к вечеру вы наверняка попадете домой. Это в самом крайнем случае.

– С удовольствием, – согласился Гай. – Но вы уверены, что мы не помешаем?

– Абсолютно.

– Возьмем его вдвоем? – сунув зонтик под мышку, спросил мистер Петтибон.

– Простите?

– Кофр. Вы возьметесь с одной стороны, я с другой.

– А, отлично.

Ухватившись за ручку багажа, мужчины поспешили за Анжелиной.

Вскоре Гай сидел за столом с чашкой кофе, а мистер Петтибон, сложив руки за спиной, занял пост рядом с Анжелиной, которая мастерски мариновала вторую баранью ногу.

– Я люблю пряные травы, – поясняла она. – Вроде розмарина или лаванды, особенно если готовлю баранину. Мясо пропитывается их ароматом, и вы ощущаете вкус, еще даже не попробовав ни кусочка.

– О да, это уже пахнет восхитительно, – воскликнул Петтибон в восторге. – Истинно французская домашняя кухня. В великолепном исполнении.

– Эй, вы ничего не слышали? – Гай вопросительно взглянул на них.

– Что именно? – удивилась Анжелина.

– Какой-то стук?

– Нет, ничего.

– Ну ладно. – Гай поднялся и присоединился к ним. – И все-таки, мистер Петтибон, как вы узнали, что лежит в кармане у Анжелины?

– Я не экстрасенс, ничего подобного, – улыбнулся Петтибон. – Просто кроме всего прочего я еще и парфюмер. Закупаю парфюмерную продукцию для крупного магазина. У меня исключительно чувствительный обонятельный инструмент, – постучал он по кончику носа, – в смысле, я профессиональный нюхач.

Анжелина понимающе улыбнулась.

– Но я никогда прежде не встречала вас в нашем районе, мистер Петтибон.

– Знаете, забавно получилось. Изменили маршрут автобусов, и мне пришлось выйти на этой улице. Чему я очень рад.

Гай отсалютовал ему кофейной чашкой:

– И мне сегодня тоже повезло. Ужасно было бы потерять эти бумаги.

Анжелина закончила натирать мясо травами, вымыла руки.

– А что это за бумаги?

– Я, некоторым образом, работаю над книгой.

– Ой, так вы писатель?

– Не совсем. – Гай смущенно опустил голову. – У меня сейчас образовалась пауза в карьере.

– Мне это знакомо. – Теоретически Анжелина тоже находилась в положении безработной, хотя в данный момент дела ее шли неплохо. Она вынула нож из подставки. – И надолго вы сюда?

– Пока не знаю. На некоторое время.

Анжелина принялась нарезать цуккини – сначала вдоль, потом тоненькими косыми ломтиками.

– Знаете, мистер Мариано…

– Гай.

– Гай, – кивнула Анжелина. – Что касается питания, вы можете, к примеру, обедать здесь.

– В самом деле?

– Поскольку ваша тетушка Дотти работает по ночам, ваш дядя, мистер Купертино, завтракает и обедает у меня шесть дней в неделю.

– Вы пробовали минестроне тетушки Дотти? – расхохотался Гай, сразу все поняв.

Анжелина тоже хихикнула, чуть виновато.

– В любом случае, это совсем недорого. Я готовлю еду для нескольких джентльменов из нашей округи – ну, чтобы свести концы с концами, потому что мой муж… он… ушел от нас. Он умер.

– Печально слышать, – сочувственно проговорил Гай.

Анжелина припомнила, как года два назад Фрэнк неожиданно привел к обеду гостей – своего кузена Ника и старика по имени Карлос, который был каким-то начальником, кажется. Фрэнк помчался купить вина, а Анжелина вот так же мило болтала с ними в кухне, угощала кофе, пока готовила… что же она готовила? Салат «Цезарь», маникотти и… малиновое парфе.

Она на миг представила, что это Фрэнк пригласил Гая и мистера Петтибона, а сам просто выскочил в магазин за бутылочкой вина. Они как раз из тех людей, кого муж не отказался бы видеть за своим обеденным столом.

– Мои соболезнования, – искренне сказал мистер Петтибон.

– Спасибо, – прошептала Анжелина. Но, взяв себя в руки, деловито выставила в его сторону кончик ножа и шутливо начала: – Раз уж мы заговорили об этом, мистер Петтибон…

– Обеденный клуб? – Он не колебался ни секунды. – Превосходно! С удовольствием присоединяюсь!

– Хорошо. – Анжелина повернулась к Гаю: – А вы?

– Я бы не отказался. Если уж дяде Бэзилу нравится…

– Отлично. – И Анжелина пробормотала себе под нос: – Теперь у меня полный комплект.

Поделиться с друзьями: