Три шага к алтарю
Шрифт:
Имоджен застегнула пальто и поспешила на романтический ужин со своим мужем. Люси помахала ей, быстро собрала вещи и вскоре присоединилась к толпе, текущей к выходу из здания. Неожиданно ее окликнул знакомый мужской голос.
— Кажется, я никогда до сих пор не видел твоих ножек, — заметил Гай таким будничным тоном, словно бы их только что прервали на полуслове. — Какая досада, что приходится их скрывать за стойкой, тем более, что на них такие замечательные туфельки.
Люси проследила за его взглядом и посмотрела на свои туфли: из черепашьей кожи, с круглыми носами и десятисантиметровыми каблуками. Люси они сразу пришлись по душе, они идеально подходили к костюму, но в конце рабочего дня они нравились ей уже гораздо меньше.
— Я взяла их на время у подруги, у которой остановилась, — без тени смущения объяснила она Гаю. — К счастью, мы с ней одного роста. Мэг любит высокие каблуки, но я пока что не привыкла к ним.
— Мне кажется, тебе придется основательно потренироваться, чтобы ходить на них и держать осанку, — задумчиво произнес Гай. — Надеюсь, тебе недалеко ехать.
— К сожалению, далеко, — вздохнула Люси.
— Тогда я тебя подброшу, — нашелся он, беря ее под руку. — Машина ждет.
— Не стоит…
Игнорируя все ее слабые протесты и любопытные взоры посторонних, Гай провел ее к выходу.
— Ты же ведь не хочешь ждать автобуса или шагать в метро на таких высоких каблуках, а?
Да уж, этого она точно не хотела бы, подумала Люси. Куда как легче согласиться на любезное приглашение и воспользоваться лимузином. Уж больше она точно не наденет эти туфли.
— Где ты остановилась? — спросил Гай и сел рядом с ней на сиденье. Машина тронулась с места.
— В Бетал-Гринн, — сказала Люси, — но вообще-то сейчас мне надо к Ричарду в больницу, — быстро сказала она, увидев, что он наклонился к шоферу, чтобы дать распоряжения. — Если добросишь меня до больницы, будет здорово.
Гай уселся поудобней с ней рядом. Тут же показалось, что в машине стало намного меньше места. Люси задрожала и затаила дыхание. Опять они оказались вдвоем в замкнутом тесном пространстве.
Как бы там ни было, она по-прежнему чувствовала себя неловко рядом с ним. Тем более на этот раз она в юбке и ее ножки в красивых новых колготках выглядывают из-под нее. Люси одернула вниз подол.
— Итак, ты получила работу, — начал Гай. — Я удивлен.
— Я же пообещала тебе, что в понедельник уже буду работать. — Люси подняла подбородок. — Надеюсь, банк «Дэнджерфилд и Данн» считается надежной организацией?
— Да, готов признать, что первую часть задания ты выполнила с честью.
— Первую часть?
— Не слишком задирай нос, Золушка. Недостаточно просто получить работу. Главное — на ней задержаться и зарекомендовать себя с лучшей стороны, а потом — продвинуться по карьерной лестнице.
— Куда же можно двигаться секретарю в приемной? — недовольно буркнула Люси.
— Неверное отношение. Мне еще предстоит выяснить, что ты умеешь делать.
Люси лишь вздохнула и отвернулась к окну.
— И где же ты провела свои выходные? — спросил Гай через пару минут. — Я скучал по тебе, когда вернулся в пустую квартиру в пятницу.
— Я была с Мэгги, моей подругой, — ответила Люси, радуясь возможности сменить тему. — У нее есть небольшая свободная комната, в которой я могу прожить пару месяцев. Она совсем маленькая, но у меня с собой не так много вещей, так что я расположилась там с комфортом. И теперь даже смогу ей платить за комнату.
— Ты давно знаешь Мэг?
Девушка кивнула.
— Мы вместе ходили в школу. Она работает юристом в крупной компании, так что у нее полно всяких костюмов и туфель, которые она может одолжить мне на время, пока я сама не куплю.
— Может статься, ты даже здесь задержишься, да? — поинтересовался Гай.
— Ну, уж нет, оставаться я не собираюсь. — Она вздернула подбородок. — Вот выиграю этот поединок и тут же уеду обратно.
— Так я и думал, — пробормотал он.
Люси почувствовала странное беспокойство. С Гаем всегда так: сплошь одни туманные намеки, никакой ясности. Она беспокойно заерзала на сиденье.
— Я получила добрые новости о Ричарде, — сказала она, чтобы разрядить обстановку. — Я хожу в больницу каждый день, и он уже поправляется. Пришел в себя.
— Значит, в итоге Мередит оказалась права, — заметил Гай. — Твое присутствие пошло ему на пользу.
— Еще неизвестно. — Люси нервно кусала губы. Ей не слишком нравилась мысль о том, что Ричард до сих пор в нее влюблен. Ведь она его не любила. — Надеюсь, это всего лишь совпадение. Он еще не может разговаривать…
— То, что он очнулся, уже хорошие новости. Хотя бы для его родителей.
— Да, конечно, они рады…
— Но?
Люси поморщилась.
— Просто они уже считают меня своей невесткой. Не слушают мои возражения и рассказы о моем новом приятеле. Или, может, попросту не верят мне. Все это очень неприятно.
— Наверное, ты им ничего обо мне толком и не рассказала.
Боже, и почему она назвала вымышленного ухажера Гаем, а не, скажем, Полом, или Джеком, или Уильямом? Любое имя, только не Гай!
— О тебе я и не рассказывала! — сказала она, всплеснув руками. — Я рассказала им о выдуманном парне. Правда, толку от этого было мало. Они чуть ли не настаивают на нашей женитьбе! Если я вовремя не сбегу от них, они выдадут меня замуж за Ричарда.
— Но Гай этого не допустит, — сказал ее спутник. — Хоть и пропал куда-то с тех пор, как поцеловал свою прекрасную Золушку.
Горячая волна нахлынула на Люси. Хорошо, что в машине было темно. Она боялась одного: не слишком ли громко бьется ее сердце, не услышит ли его Гай?
— Да, глупо было с моей стороны выдумывать все это, — повинилась она. — Надо было молчать.
— Ну, ничего уже не поделаешь, дело сделано, — мудро заметил Гай. — Ты можешь сказать родителям Ричарда, что все придумала, и, скорее всего, так будет лучше для всех.
— Я уже думала об этом. Но к этому разговору надо хорошенько подготовиться, а пока у меня не было времени, — вздохнула она.
Машина двигалась медленно в потоке других автомобилей. Люси взглянула на часы. Ее ноги отдохнули, но в пробке они застряли основательно.