Своенравные сестрички
Шрифт:
Глава 7
Я очнулся с головной болью и одеревеневшей шеей. Открыв глаза, я сосредоточился на белых перистых облаках, медленно плывущих мимо серпа луны. Ночь была по-прежнему теплой, но почему же так мерзнет спина? С трудом приподнявшись, я сел и увидел перед собой безупречно чистую воду бассейна. Оказывается, я лежал на кафельной кромке бассейна совершенно голый, поэтому так мерзла спина.
– Его надо привести в чувство, – послышался голос Полларда откуда-то сверху.
– Я знаю как, – ответил Веринг.
Сильные руки подняли меня на ноги и толкнули вперед. Я плюхнулся животом и погрузился в воду. Я вынырнул на поверхность и, отплевываясь, поплыл к краю бассейна. Те же самые сильные руки вытащили меня из воды на кафельную кромку бассейна. Мне заломили руки за спину и повели на второй этаж дома в одну из спален. Она была богато обставлена в чисто женском вкусе.
– Дайте ему полотенце, – скомандовал Поллард, стоя у меня за спиной.
Адвокат Лоример заковылял в ванную и вернулся с большим банным полотенцем. Поллард отпустил мои руки, а Лоример швырнул мне полотенце. Я неловко подхватил его и начал вытираться. Они внимательно следили за мной, как будто я разыгрывал перед ними спектакль.
– Что происходит, черт возьми? – спросил я.
– Мы дали вам шанс, Бойд, – ответил Поллард. – Надо было извиниться перед Бэт, и тогда все было бы в порядке.
– А теперь уже поздно. У вас нет больше шансов, – добавил Веринг. – Никто не может безнаказанно оскорблять членов нашей группы.
Лоример злорадно ухмыльнулся:
– Сейчас вы в этом убедитесь, Бойд.
– Где моя одежда? – спросил я.
– Она вам больше не нужна, – ответил Веринг.
– Мы придумали для вас своеобразную групповую терапию, – заявил Тайзек. – Сейчас вами займутся наши фурии.
– Представляете, они все ненавидят вас! – весело пояснил Лоример.
Вытершись досуха, я бросил полотенце на пол. Справиться с этой четверкой – вернее, с тройкой, потому что Лоримера можно было не считать, – было не легче, чем допрыгнуть до луны.
Кровать представляла собой копию антикварной модели с высокой спинкой. Когда Веринг и Поллард набросились на меня, я попытался вырваться, но безуспешно. Не стоило напрасно тратить силы. Они опрокинули меня на кровать, привязав кисти рук к ее спинке. Выпрямившись, Веринг усмехнулся, глядя на меня:
– Вас ждет нечто уникальное, Бойд. Наслаждаясь, не забывайте, что в это время вся мужская часть группы заново знакомится с Эрикой.
Они вышли из комнаты, закрыв за собой дверь. Не меньше минуты я корчился и извивался в бесполезных попытках освободиться от веревки. Между тем дверь отворилась и в комнату вошли три девушки. Элисон прикрыла дверь, повернув ключ в замке.
– Бедный Маркус, – самодовольно сказала она. – Он ужасно расстроился, что мы не разрешили ему подсматривать. Но я сказала, что это исключительно женское дело.
– Он получит свое, наблюдая за Эрикой с мужчинами, – заверила ее Бэт. – Это будет что-то новенькое. Впервые она будет трахаться без удовольствия.
– Ты плохо знаешь Эрику, – заметила Элисон. – Через пару минут моя сестричка будет, как всегда, полна энтузиазма.
– Боже! Вы только взгляните на этого голого красавца, раскинувшегося на постели в ожидании нас! – лукаво воскликнула рыжая Сэнди.
Вся троица приблизилась к постели, разглядывая меня.
– Мы поступаем с ним несправедливо, – решила Элисон. – Мы все трое полностью одеты, это его смущает.
Она расстегнула «молнию», и платье соскользнуло на пол. Оставшись в крохотных трусиках, девушка большими пальцами ухватилась за резинку и рывком спустила трусики до щиколоток и затем отбросила их в сторону движением ноги. Подружки быстро последовали ее примеру. Вскоре я оказался в компании трех обнаженных граций.
– Мы должны получить от него максимум, – заявила Сэнди.
– А он совсем неплохо выглядит, – добавила неунывающая вдова Бэт.
Сэнди наклонилась вперед, обхватила мой член ладонью и нежно сжала его. Биологический рефлекс сработал чисто автоматически.
– На ощупь он очень хорош, – замурлыкала она. – Весь вопрос в том, сколько он простоит.
– Мы здесь для того и собрались, чтобы выяснить, – ответила Элисон.
– Первой достанется самый лакомый кусок, – небрежно бросила Бэт. – Поэтому я буду первой.
– С какой стати ты здесь распоряжаешься? – возразила Сэнди.
– Вот именно, – вмешалась Элисон. – Мне принадлежат все права, потому что моя сестра выходит за него замуж.
– Да иди ты к черту со своими правами! – воскликнула Сэнди.
– Давайте по-честному. Пусть решает Парис, – предложила Бэт.
Сэнди уставилась на нее:
– Что ты имеешь в виду?
– Есть древний миф о трех богинях, которые никак не могли решить, кто из них самая красивая, – объяснила Бэт. – Они попросили юношу Париса рассудить их, представ перед ним во всем своем блеске.
– Хорошо, – согласилась Элисон. – Только не будем торопиться, и пусть каждая покажет ему лучшее, что у нее есть. А потом Дэнни примет решение.
– Отлично. Можешь начинать, – лениво протянула Сэнди.
Элисон, глядя на меня, улыбнулась:
– Надеюсь, ты помнишь мою самую выдающуюся черту, Дэнни. Но на всякий случай я освежу твою память.
Она повернулась ко мне спиной, наклонилась, и ее соблазнительная попка оказалась совсем близко от моего лица. Потом она медленно выпрямилась и снова повернулась ко мне лицом.
– Обещаю, что это будет фантастическая скачка, – сказала она.
Следующей ко мне подошла хозяйка борделя Сэнди. Приподняв ладонями свои полные груди, она произнесла гортанным голосом:
– Хорошей женщины должно быть много, Дэнни. И не забудь, что я профессионалка. Могу сделать для тебя такое, о чем эти дети и не догадываются!
– Из трех надо выбирать только одну, – напомнила Бэт. – Выбери меня, Дэнни. Элисон слишком костлява, Сэнди слишком толста. А я как раз то, что надо.
– Толста? – Сэнди чуть не задохнулась на этом слове. – С чего это ты взяла, что я толста?
– Я только повторяю слова Элисон, – ответила Бэт приторным тоном. – Как раз вчера она сказала, что ты ужасно растолстела, грудь обвисла, переваливаешься как утка и…