Сингальские сказки.
Шрифт:
Однажды шакал придумал хитрую уловку. Он выбрал время, когда лев был один, поджал хвост между ног и стал медленно-медленно, как бы в страхе, приближаться ко льву. Подошел поближе, склонил голову и бочком-бочком придвинулся ко льву. Увидев это, лев спросил:
– Что это ты, шакал, такой странный?
– О, священный, – отвечает шакал. – У меня есть одна новость, да вот только и сказать ее неловко и не сказать нехорошо.
– Говори, посмотрим, – сказал лев.
– О, священный, – говорит в ответ шакал. – Я уже решился, я скажу вам эту новость. Но только я не привык сплетничать, поэтому немного засомневался. Хотя, с другой стороны, сказать правду – не значит сплетничать.
Шакал все колебался и колебался, лев потерял терпение, рассердился и грозно приказал шакалу:
– Говори, что у тебя за новость, и нечего притворяться, что не решаешься.
Шакал сел в сторонке и сказал:
– О, священный, я пришел затем, чтобы сказать вам вот что. Вы ведь знаете этого горбатого? (Так шакал называл быка.) Так вот, этот горбатый сказал: «Лев очень ловкий зверь, но силой он со мной сравниться не может. Вся сила его в том, что он ревет зазря. Все его боятся, но только не я. Если когда-нибудь он захочет напугать меня своим рыком, в тот же день ему конец придет».
– Ах, вот как он про меня сказал! Ну, хорошо же! – рассердился лев.
– Не надо сердиться, священный. Я сказал вам об этом только потому, что нехорошо было скрывать. А если вы мне не верите, то можете сами убедиться, – сказал шакал и осторожно удалился.
«Дело идет хорошо», – подумал он, усмехнулся и отправился на поиски быка. Бык в это время стоял возле муравейника и вонзал рога в землю, чтобы наточить их. Заметив быка, шакал остановился неподалеку и сказал:
– Эй, послушай! Что толку, что ты точишь рога. Точи их не точи, а все равно ты не стоишь одного львиного рыка.
– Что ты такое говоришь, шакал? – спросил бык, прервав свое занятие, а шакал ему отвечает:
– То и говорю, что слышал. Встретился я со львом, а он мне и сказал: «Ты знаешь этого горбатого? Пусть он большой и могучий, но он трус. Не будь он моим другом, я мог бы убить его одним своим рыком».
– Ведь это неправда, – упрекнул шакала бык. Шакал усмехнулся, словно бык пошутил, и сказал:
– Зачем мне лгать? А если ты мне не веришь, то пойди, убедись собственными глазами.
«Все может быть, – подумал бык. – А вдруг это правда? Надо быть ко всему готовым». Отправился он искать льва, но шел не прямо, как обычно, а немного с опаской. Увидев это, лев подумал: «Шакал сказал правду» – и выступил навстречу быку немного настороже. Остановились они друг против друга, но не поздоровались, как делали всегда. Помолчали немного, и лев сказал:
– Мы с тобой долго были добрыми друзьями. А сегодня мне кое о чем рассказали. Я хотел бы испытать твою ловкость.
– Ну что же, – отвечает бык. – Давай посмотрим, испугаюсь ли я твоего рыка.
Лев зарычал, и прыгнул на спину быку. Бык пригнул голову, боднул льва в живот и проткнул его рогами насквозь. Так погибли два старых друга. А шакал, оклеветавший их, закричал «Ху!», созвал других шакалов и сказал им:
– Смотрите, какой я ловкий и хитрый!
После этого он долго ел не только мясо быка, но и мясо льва.
19. Кот-упасака. {48}
Один гамарала налил молоко в миску и поставил на полку, чтобы оно скисло, а сам пошел на поле. В доме гамаралы жил кот. Дождался он, когда гамарала уйдет, и забрался на полку полакомиться простоквашей. А в это время гамарала вернулся домой. Кот испугался и спрыгнул с полки.
На полке висели четки гамаралы, они повисли у кота на шее. Кот прямо с четками побежал прочь без оглядки – ведь он знал, что если гамарала узнает, что он воровал простоквашу, ему несдобровать.
48
Паркер, № 66 (вариант). Рассказчик – ратемахатма из Северо-Западной провинции.
Далеко убежал кот, и повстречалась ему крыса. Увидев четки, она спросила:
– Куда вы идете, упасакарала?
– Я собираюсь принять обет {49} , – ответил кот. – Пошли со мной.
Пошли они дальше вдвоем, и повстречался им бурундук по имени Три Полоски.
– Куда вы идете, упасакарала? – спросил он.
– Мы собираемся принять обет, – ответил кот. – Пошли с нами.
– Ладно, – согласился бурундук, и пошли они дальше втроем.
Повстречалась им кукушка по имени Бумбум-барабанщик.
49
Я собираюсь принять обет. – Имеются в виду восемь принципов (синг. ата-сил, санскр. аштангашила), соблюдаемые буддистами-мирянами (упасака). Восьмичленный обет должен приниматься на сутки каждый день поя. Включает в себя: воздержание от убийства, воровства, лжи, прелюбодеяния, употреблении алкогольных напитков, принятия пищи после полудня, танцев, пения и прочих развлечений, отдыха на высоких ложах. День принятия обета должен быть посвящен чтению молитв, медитации и т. п.
– Куда вы идете, упасакарала? – спросила она.
– Мы собираемся принять обет, – ответил кот. – Пошли с нами.
– Хорошо, – согласилась кукушка, и пошли они дальше вчетвером.
Повстречался им заяц по имени Токкан-танцор.
– Куда вы идете, упасакарала? – спросил он.
– Мы собираемся принять обет, – ответил кот. – Пошли с нами.
Пришли они в лес и среди скал увидели пещеру.
– Смотрите, это наш храм, – сказал кот. – Залезайте внутрь. Я буду исполнять обет, и пусть никто из вас мне не мешает.
Ночью крыса проголодалась и стала бегать по пещере.
– Бумбум-барабанщик сидит спокойно, Три Полоски сидит спокойно, Токкан-танцор сидит спокойно, и только ты не слушаешь меня. Я должен пресечь это, – сказал кот-упасака и съел крысу.
На рассвете кукушка запела. Кот и говорит:
– Три Полоски сидит спокойно, Токкан-танцор сидит спокойно, и только ты шумишь. Я должен пресечь это. – С этими словами он схватил кукушку и съел ее.
Когда рассвело и бурундуки в лесу запели свою обычную песенку, Три Полоски откликнулся на нее и тоже запел.
– Токкан-танцор сидит спокойно, я сижу спокойно, и только ты шумишь. Я должен пресечь это, – сказал кот и съел бурундука.
Заяц, Токкан-танцор, понял, что кот собирается съесть и его, и заплакал.
– Токкан-танцор, о чем ты плачешь? – спросил кот.
– Я прекрасный танцор, а здесь некому посмотреть на мое искусство, – ответил заяц. – Вот я и расстроился.
– Ну, потанцуй немного для меня, – сказал кот, а заяц ему в ответ:
– Упасакарала, откройте дверь, чтобы в пещере было посветлее. Когда я станцую, вы меня съедите.
Кот отошел от двери, чтобы не заслонять свет, а заяц прыгнул в один угол, в другой – и через голову кота выпрыгнул наружу.
20. Цапля и краб. {50}
Рассказывают, что в одной стране жила цапля. Она ловила в прудах мелких рыбешек и ела их. Однажды наступила страшная засуха. Все пруды пересохли. Цапля стала поедать рыбешек, оставшихся на дне высохших водоемов.
Вскоре рыбешек не осталось – цапля всех съела. Два или три дня ей пришлось поголодать. Потом полетела она на поиски пищи и увидела пересохший пруд. Рыбам из него было некуда деться. Цапля подлетела к ним и спросила:
50
Паркер, № 64 (вариант). Рассказчик – член касты барабанщиков из Северо-Западной провинции.