Предшественники Шекспира
Шрифт:
Мы полагаемъ, что приведенныхъ нами отрывковъ достаточно для составленія себ понятія объ язык Лилли и его манер изложенія. Это мозаическій преднамренный подборъ изысканныхъ выраженій, нравоучительныхъ сентенцій, антитезъ, аллегорій, сравненій, въ которыхъ видно желаніе щегольнуть знаніемъ классической миологіи, естественной исторіи и т. д. Лилли нисколько не заботился о правд выраженія, о томъ чтобы рчи дйствующихъ лицъ соотвтствовали ихъ душевному состоянію; вс старанія его направлены къ тому, чтобы изумить читателя неожиданно-ловкимъ оборотомъ фразы или рядомъ затйливыхъ сравненій, или эффектно подобранными антитезами. Филавтъ пишетъ отчаянное письмо къ Эвфуэсу, похитившему у него сердце его невсты, но взволнованное состояніе, въ которомъ онъ находится, не мшаетъ ему изощрять свой умъ, сравнивая своего коварнаго друга съ мускусомъ, кедромъ, свтящимся червякомъ и проч. Изъ посвященія первой части Эвфуэса Лорду Верру (The Epistle Dedicdtorie) видно, что въ начал своего литературнаго поприща Лилли самъ сознавалъ неестественность изысканнаго жаргона, ставшаго впослдствіи его второй природой, а его боязнь неудовлетворить избалованному вкусу людей, предпочитавшихъ искуственныя выраженія естественному складу рчи или, какъ онъ картинно выражается, любившихъ просвать самую лучшую муку, показываютъ, что онъ, можетъ быть, скрпя сердце подчинился господствовавшему тогда ложному вкусу. "It is а world to see — говоритъ онъ — how Englishmen desire to hear finer speech, than their language will allow, to eat finer bread than is made of wheat, or wear finer cloth than is made of wool; but I let pass their fineness, which can no way excuse my folly". (Euphues, cd. by Arber. London 1868. p. 204). Cp. письмо Елисаветы къ сестр своей Маріи, могущее служить образчикомъ тогдашняго эпистолярнаго стиля. Оно приведено у Disraeli, Curiosities of Literature. London 1867. p. 172 и въ особенности ея письмо къ Эдуарду VI, изобилующее такими эвфуизмами, отъ которыхъ не отказался бы самъ Лилли. Оно напечатано у Aikin, Memoirs of the Court of Queen Elirabeth, London 1869. p. 61–62. Маршъ въ своихъ Лекціяхъ объ исторіи Англійскаго языка относитъ возникновеніе эвфуистическаго стиля къ началу XVI ст. и находитъ его зародышъ въ тяжеломъ и изысканномъ язык Скельтона. (The Origin and History of the English Language, London 1862. p. 539).
165) Письма эти не помчены годомъ, но если мы примемъ въ расчетъ что Лилли поступилъ на придворную службу вскор посл изданія Эвфуэса, т. е. въ 1580, то первое его письмо къ Елисавет нужно будетъ отнести къ 1590, а второе, гд онъ вспоминаетъ о своей тринадцатилтней служб, къ 1593, что весьма вроятно, ибо вскор посл 1593 г. Лилли навсегда распростился съ дворомъ.
166) The Dramatic Works of John Lilly ed. by Fairholt. London 1858. vol. I. p. 151. Campaspe. The Epilogue at the Court.
167) Въ средніе вка существовало поврье, что Іуда повсился на бузин (elder tree); оттого это дерево считалось символомъ несчастія и печали. (Naree, Glossary, illustr. Shakspeare and his Contemp. L. 1867. Sub voce).
168) Такимъ напр. чувствомъ дышетъ прекрасное стихотвореніе Томаса Годсона, современника Лилли, начинающееся словами:
О You, whose noble hearts cannot accord
о be the Slaves of an infamous lord и т. д.
Оно помщено въ извстномъ старинномъ сборник стихотвореній England's Parnassus, London 1600 и въ недавнее время перепечатано Колльеромъ въ его Seven Poetical Miscellanies.
169) Рядъ пастушескихъ драмъ открываетъ Анжело Полиціано своимъ Орфеемъ (1472 г.). За нимъ слдовали — Никколо да Корредджіо. (Faibnla di Cefalo 1486 г.) Луиджи Таизило (I due Pellegrini 1529 г.), извстный новеллистъ Джиральди Чинтіо (Едіе 1545 г.), Агостино Беккари (Il sagrifizio 1554 г.), Торквато Tacco (Aminta 1513 г.)и др. Какой популярностью пользовался этотъ родъ поэзіи въ Италіи видно изъ того, что пастушескій романъ Саннацаро "Аркадія" (1502 г.) выдержалъ въ XVI в. около шестидесяти изданій. О пастушеской драм (Favola pastorale) въ Италіи См. Klein, Geschichte des Dramas, V Band, s. 1-234. Въ 1577-78 г. труппа итальянскихъ актеровъ подъ управленіемъ Друзіано давала представленія въ Лондон и Виндзор, (Collier, History etc. vol 1. p. 235 и vol. III. p. 399), и весьма вроятно, что нкоторыя изъ названныхъ нами пастушескихъ драмъ Лнлли имлъ случай видть на придворной сцен. — Госсонъ (Plays confuted, London 1582. First Action), нападая на нкоторыя безнравственныя книги, переведенныя съ итальянскаго, упоминаетъ также о комедіяхъ, написанныхъ въ подражаніе итальянскимъ образцамъ (cut by the same paterne).
170) The Dramatic Works of John Lilly, ed. by Fairholt, vol. II. p. 178–179.
171) Подъ этимъ именемъ ее воспвалъ Спенсеръ въ своей поэм Colin Clout's come home again, а поздне Бэнъ-Джонсонъ назвалъ одну изъ своихъ комедій, гд осмянъ дворъ Елисаветы, Cynthia's Bevels. (1600 r.).
172) Мезьеръ (Predecesseurs ct Contemporains de Shakspeare, Denxieme Edition p. 75–76) врно понялъ общій смыслъ комедіи Лилли, но только онъ напрасно утверждаетъ, что перомъ ея автора руководило желаніе выместить на Елисавет вс неудачи, испытанныя имъ при двор. Не говоря уже о томъ, что подобное желаніе кажется намъ неестественнымъ въ человк, жившемъ крупицами, падавшими съ придворной трапезы, самое время сочиненія пьесы противорчитъ заключеніямъ Мезьера, ибо въ пролог авторъ называетъ Женщину на Лун своимъ первымъ произведеніемъ, первымъ сномъ, видннымъ имъ въ священной обители Феба (The firth dream he had in Phoebus holy bowre); стало быть она была написана вскор по поступленіи Лилля ко двору, когда онъ еще жилъ сладкой надеждой на полученіе важной придворной должности и не могъ даже предвидть неудачъ, обрушившихся на него впослдствіи.
173) Endimion, the Man iu the Moone. The Prologue.
174) Кром The Woman in the Moone Лилли написалъ еще нсколько пасторалей: 1) Sapho and Phao. 1584 г., 2) Endimion, the Man in the Moone 1591 r., 3) Gollathea 1592 r., 4) Midas 1592 r. и 5) Love's Metamorphosis 1601 r. Сквозь фантастическую оболочку ихъ содержанія видно въ автор явное желаніе загладить свою первую вину и возвеличить Елисавету какъ женщину и государыню. — Гальпинъ, сколько извстно, первый (См. его Oberon's Vision in the Midmmmernights Dream, illustrated by а comparison with Lilly's Endymion. London 1843. Shakspeare Society) сдлалъ удачную попытку разорвать покровъ аллегоріи и разгадать, какія живыя лица скрываются за этими Купидонами, Цинтіями, Діанами, Эндиміонами и т. д. Изъ его изслдованій оказывается, что Эндиміонъ есть аллегорическое изображеніе любви Лейстера къ Елисавет, а Мидасъ — сатира на Филиппа II и его непобдимую армаду. Окончательно порвавши связи со дворомъ, Лилли перешелъ на народную сцену и написалъ комедію Mother Bombie (1594). Современники приходили въ восторгъ отъ этой пьесы; въ сущности же она довольно плохой фарсъ, написанный подъ вліяніемъ комедій Планта. — Лучшія сцены т, гд слуги, постоянно обманывающіе своихъ господъ, состязаются между собой въ остроуміи; впрочемъ комизмъ этихъ сценъ чисто вншній, основанный на игр словъ, притворномъ непониманіи другъ друга и т. п.
175) Эти слова составляютъ только парафразъ прекрасныхъ словъ Плинія, которыми онъ заключаетъ свое описаніе великодушнаго поступка Александра: Magnus animo, major imperio suo; nee minor hoc facto, quam victoria aliqua.
176) Желая посмяться надъ простотой Аинянъ, Діогенъ распустилъ слухъ, что онъ намревается улетть изъ Аинъ на крыльяхъ Дедала. Въ назначенный часъ на площади собралась толпа народа, и Діогенъ воспользовался этимъ случаемъ, чтобъ высказать своимъ соотечественникамъ много горькихъ истинъ. Рчь Діогена дышетъ такимъ глубокимъ негодованіемъ, что ее никакъ нельзя заподозрить въ неискренности. "О гнусные Аиняне, заражающіе воздухъ своимъ дыханіемъ! Вы пришли сюда посмотрть какъ высоко подымется Діогенъ на воздухъ, а Діогенъ пришелъ посмотрть, какъ вы низко упали;. — Вы зовете меня собакой; да, дйствительно, я готовъ, подобно собак, глодать ваши кости. Вы считаете меня ненавистникомъ людей, но я ненавижу только ваши распущенные нравы. Вы только и длаете, что спите днемъ и обжираетесь ночью. Вы льстите царямъ и называете ихъ земными богами, но самихъ себя не щадите, не скрываете своихъ дурныхъ поступковъ и тмъ самимъ сознаетесь, что вс вы — дьяволы. Всякое беззаконіе дозволено въ Аинахъ. Или вы въ самомъ дл думаете, что нтъ боговъ, или я принужденъ буду перестать считать васъ людьми и т. д.
177) The Dramatic Works of John Lilly, ed. by Fairholt, vol I. Sapho and Phao, Act. II, sc. III. Сл. съ этимъ разговоръ Молюса съ Критикусомъ (Act I, sc. III).
178) Описаніе коня (въ Mother Bombie) заимствовано у Берни, а картина весны (въ Галате) есть близкое подражаніе одному мсту въ Освобожденномъ Іерусалим (Ger. Liber. XVI. 12) Торквато Тассо. (Collier, History etc. vol. III. p. 185 и 187). Cp. также антитезы въ рчахъ пастуховъ (The Woman in the Moone. Act. II. se.I) съ нкоторыми мстами изъ сонетовъ Петрарки.
Sweet hony words, but sawst with bitter gawle
They drawe me on, and yet they put me back.
They hold me up and yet they let me fall.
They give me life aud yet they let me dye.
Сонеты 126 и 90 представляютъ рядъ подобныхъ антитезъ, очевидно послужившихъ образцами для Лилли.
Amor mi sprona in un tempo ed affrena,
Assecura e spaventa, arde et agghiaccia,
Gradisce e sdegna, а se mi chiama e scaccia,
Or mi tenein speranzaed or in pena. (Son. 126. изд. Lemonnier)
или:
Pace pon trovo e non ho da far guerra;
E temo, e spero, ed ardo, e son un ghiaccio,
E volo sopra'l cielo, e giaccio in terra
E nulla stringo, e tutto'l mondo abbraccio.
(ibid. Son. 90. См. Petrarque. Etude d'apres de nouveaux documents par Mezieres. Paris 1868. p. 46).
179) Другъ Эвфуэса, Филавтъ, влюбленный въ англичанку Камиллу считаетъ себя недостойнымъ ея потому, что онъ итальянецъ. "Thou art an Italian (говоритъ онъ самъ себ), poore Philautus, as much misliked for the vice of thy countrey, as she mervailed at for the vertue of hers und with no lesse shame dost thou heare, then know with griefe. How if any English-Man be iniected with any mysdemeanour, they say wit one mouth hee is Italianated: so odious is that nation to this, that the very man is no lesse hated for his name, then the countrcy for the manners. О Italy, I must love thee, because I was borne in thee, but if the infection of the ayre be such, as whosoever breede in thee, is poisoned by thee, than had I rather be а bastard to the Turke Ottomo, then heire to the Emperour Nero. (Euphues ed. by Arber, p. 714). См. также сравненіе итальянскихъ женщинъ съ англійскими (ibid. p. 318), могущее служить образчикомъ беззастнчиваго кваснаго патріотизма Лилли.
180) Въ 1588 г. когда Англія торжествовала свою побду надъ непобдимою армадой, она вдругъ была взволнована появленіемъ множества пуританскихъ памфлетовъ, направленныхъ противъ установленной церкви и ея епископовъ и подписанныхъ именемъ какого-то Мартина Марпрелата. До сихъ поръ не ршено, кто были авторы этихъ памфлетовъ, но несомннно, что Мартинъ была личность собирательная, общій псевдонимъ для всхъ недовольныхъ. Дизраэли (Miscellanies oj Literature, London 1856. p. 305) думаетъ, что въ сочиненіи ихъ принимали участіе пуританскіе священники Джонъ Пенри, впослдствіи казненный, Джонъ Юдоллъ, Джонъ Фильдъ и Іовъ Трокмортонъ. — Какъ бы то ни было, но таинственная личность Мартина Марпрелата то и дло бродила по Англіи съ своимъ передвижнымъ станкомъ и сбивала съ толку преслдователей. Вс усилія поймать ее оказались тщетны. Мартинъ Марпрелатъ видимо издвался надъ бдительностью властей и съ каждымъ днемъ становился все дерзче и неуловиме. Иногда онъ на нсколько мсяцевъ замолкалъ и, давъ обществу успокоиться, неожиданно появлялся на противоположномъ конц Англіи, освдомляясь объ отц и называя себя Мартиномъ Junior'омъ, послднимъ изъ пятисотъ сыновей стараго Мартина. Благодаря тому, что общественное мнніе было сильно раздражено жестокими преслдованіями пуританъ, памфлеты Мартина Марпрелата быстро распространялись между всми классами общества. Разсказываютъ, что когда былъ изданъ указъ, запрещающій читать ихъ подъ страхомъ наказанія, Эссексъ сказалъ Елисавет, что въ такомъ случа онъ первый заслуживаетъ наказанія; при этомъ онъ вынулъ изъ своего кармана и подалъ королев одинъ изъ послднихъ памфлетовъ Мартина. Истощивъ угрозы и репрессивныя мры, епископы ршили воевать съ Мартиномъ его собственнымъ литературнымъ оружіемъ. Сторону епископовъ приняли Лилли, Т. Нашъ и другіе драматичесісіе писатели, искавшіе случая отмстить пуританамъ за ихъ нападки на театральныя представленія. Памфлетъ Лилли, вышедшій въ 1589 г. подъ курьезнымъ заглавіемъ Pap with а hatchet (Каша на конц скиры) своимъ браннымъ тономъ превзошелъ даже листки Мартина Марпрелата. Въ настоящее время онъ сдлался такою рдкостью, что издатели Puritan Discipline Tracts сочли нужнымъ вновь перепечатать его. (London 1848. in 8).