Поэзия вагантов
Шрифт:
Прение Флоры и Филлиды
177
Парид — то же, что и Парис, герой троянской войны.
178
Диона, Дионея, Киферея — Венера.
179
Аристотель. — Большинство рукописей упоминает не Аристотеля (в средневековой традиции считавшегося женоненавистником), а красавца Алкивиада, ученика Сократа; Шуман сохраняет имя Алкивиада, но смысл текста больше говорит в пользу Аристотеля.
180
…дары Цереры — хлеб; дары Лиэя (Вакха) — вино.
181
Силу чар Венериных… — Эти три стиха даны в пер. Б. И. Ярхо (цитируются им в предисловии к переводу «Песни о Роланде». М.—Л., 1934).
182
Нерей — по-видимому, безоговорочно отождествляется с Нептуном, морским богом.
183
Меркурий… восседал… Свадьбу с Философией… правя… — Свадьба Меркурия с Философией — сюжет аллегорического трактата Марциана Капеллы (нач. V в. н. э.), служившего для средневековья компендиумом семи благородных искусств.
184
…супруги милой. — Супруга Вулкана — Венера.
185
Псальтерий — струнный инструмент, род цитры.
186
…соловья жалобы девичьи. — Намек на миф об обесчещенной Филомеле, превращенной в эту птицу.
Риполльский аноним
Разговор влюбленных
187
…наш общий учитель — конечно, Овидий.
Стих об Амуре
Стих благоговейный о любовном исцелении
188
Прозвучи… выкованным словом… — реминисценция из знаменитого гимна Венанция Фортуната о страстях Христовых (Pange, lingua, gloriosi…)
189
…аве — начало молитвы «Богородице, дево, радуйся».
190
…Белее Бланшефлер и милей Елены! — Эпитеты в обращении к героине совпадают с обычными славословиями богоматери. Тем неожиданнее в их окружении упоминание античной Елены и — что уже совсем уникально в вагантской поэзии, обычно свысока относящейся к поэзии новоязычной, — упоминание Бланшефлер, героини знаменитого французского романа.
191
…зерцало и окно… — образы из сочинений Дионисия Ареопагита и его традиции.
192
Чем я муку заслужил, милостивый боже? — Реминисценция из литургических текстов.
193
…кедр Ливана. — «Песня песней», 5, 15.
194
Надобно ли далее вествовать, что было? — Финал построен все же по овидиевской схеме сюжетного поворота.
Вечерняя песня
195
Веянья Морфея… — В рукописном тексте назван не Морфей, а Орфей; такое чтение вполне осмысленно, но мы сохранили обычную конъектуру.
Ум и страсть
Проклятие Венере
Изгнанническая песня
196
Ах, отчизны края родимые… — реминисценция из Овидия («Понтийские письма», I, 3, 35 сл.).
197
Сколько пчел над Гиблой… Сколько листьев в Додоне… — Ученые античные образы: Гиблейская долина в Сицилии, славившаяся пчелиным медом; Додонская роща в Эпире, где жрецы давали предсказания по шелесту листвы священного дуба.
Зимняя песня
198
…огонь… греческий… — известное византийское военное средство, для автора песни, вероятно, уже ставшее условным литературным образом.
Вальтер Шатильонский
Зимняя песня