ЖАНРЫ

Опасная троица
Шрифт:

– Может сработать! – со вздохом сказал агент:

– Всё равно ничего больше не остаётся.

Обиженная тем, что на нее не обращают внимания, Камикадзе встала и пошла к двери.

– Стой! – одновременно воскликнули девушки. Санька обернулась, показала им язык и вышла из кухни.

Раздался выстрел. Он пробил стекло в гостиной. Ещё один. Стеклянная рама картины на стене разлетелась вдребезги. Соловьёва вскрикнула и пригнулась.

На шум, из кухни выскочили Крис и Аня. Камикадзе схватила их за руки и потянула вниз. Второй выстрел раздробил телевизор.

– Это из пистолета, не из снайперки!– с уверенностью сказала Анна:

– Мне то можете верить.

Она на корточках развернулась к дальнему окну и тихо сказала:

– Оттуда!

В подтверждение её слов раздался очередной выстрел, но на этот раз менее уверенный. Горшок с цветком разлетелся.

Кажется, стрелок понял, что что-то идёт не так.

– Прикрой меня! – тихо сказала Фрост агенту и поползла к своему дипломату.

– Сиди здесь! – рявкнула Кристина, строго глядя на Саньку. Сокол достала из-за пояса пистолет и, резко вскочив, открыла огонь в слепую. В треснувшее окно было видно, как стрелок скрылся за ближайшим деревом.

– Давай! – крикнула Калибризе. Анна вскочила, сжимая обеими руками винтовку и, высадив остатки стекла прикладом, выстрелила. Пуля пробила ствол дерева, стрелок упал замертво.

– Сразу видно – профессионал! – с усмешкой сказала Кристина, имея в виду Аню, а не мёртвого мужчину. Она спрятала пистолет за пояс.

Анна вылезла прямо в окно и двинулась к трупу. Киллер предусмотрительно огляделась по сторонам. К счастью, район и правда был безлюдным. Ну, или соседи глухими. В любом случае, пальба не привлекла чьё-либо внимание.

Фрост осмотрела труп. Она вытащила паспорт и ещё какую-то бумажку. Девушки оттащили его в дом. Санька, больше с интересом, чем с горечью, осматривала погром. Сокол тоже осмотрелась и сказала:

– Надо валить! Даже видеть не хочу злобное лицо Леонардо! Ворчать ещё будет.

– Меня больше волнует, что здесь могут быть и другие! – сказала Аня, убирая оружие в дипломат.

Девушки собрались за минуту. Кристина оставила приятелю записку и деньги на ремонт.

– Куда поедем? – Саша следовала за двумя взрослыми девушками вприпрыжку.

Дело шло к вечеру. Все устали. Как-никак весь день на воздухе. Пусть и не на совсем свежем. Девушки гуляли по городу, чтобы сбросить предполагаемый хвост.

– Надо оторваться от погони, а потом решим, – ответила Анна, сильнее сжимая ручку дипломата.

– Ну, или сразу заблудиться, – предложила Калибризе.

– Девочки, за нами и вправду кто-то следит! Уже в открытую, – воскликнула Сашка.

Аня аккуратно обернулась и увидела идущую за ними фигуру.

– И правда! Вопиющая наглость, – усмехнулась она.

Камикадзе ускорила шаг.

– Первое правило. Если выяснила, что за тобой следят, не оборачивайся и не беги, – сказала Фрост:

– Паника очень плохой советчик.

– Второе – веди себя как будто, никто и не следит, – продолжила Крис:

– Можно сесть в метро. И кататься, до тех пор, пока либо у нас, либо у него, не закончатся деньги.

– Или постоянно менять транспорт и пересаживаться. Сначала в метро, потом на такси и на самолет, – подхватила эстафету киллер.

– А может в кафе? Там и придумаем. Не думаю, что он нападёт в людном месте, – предложила младшая.

– Это уже получше, – согласилась Аня. Они с радостью приняли предложение младшей, так как и сами уже порядком устали наматывать круги по городу.

Девушки остановились перекусить в уютном кафе, с красивым названием «Jeune soleil» 15 . Обычные круглые столики из тёмного дерева прикрывали белые скатерти. Красивые большие лампочки, напоминающие мыльные пузыри. За барной стойкой стоял молодой симпатичный парень со светлыми кудрявыми волосами и голубыми глазами.

15

Молодое солнце (фр.)

– Monsieur, bon apres-midi! pour moi, s'il vous plait, un cafe au lait et ce petit pain, 16 – учтиво заказала себе Кристина.

– Bonjour 17 ? – попытавшись вспомнить какие-нибудь слова на французском, Саша нахмурилась:

– Крис, Ань? Как заказать? Перед человеком неудобно.

– Всё в порядке. Я говорю по-английски, мадемуазель, – с небольшим акцентом, но с такой же французской вежливостью, произнёс бармен.

16

Месье, добрый день! Мне пожалуйста, латте и эту булочку, (фр.)

17

Здрасьте?(фр.)

– Мне капучино и… А чем Вы посоветуете перекусить? – с улыбкой спросила Соловьева.

– У нас в кафе вкуснейшие мороженое и булочки с маком.

– Хорошо. Давайте клубничное мороженое и булочку с маком.

– Сделаем.

– Bonjour. S'il vous plait, du jus d'orange et des choux, 18 – заказала Фрост и села за столик. К ней присоединилась Саша, а позже, расплатившись, плюхнулась на стул Кристина.

– Смотри, – она обратилась к Анне:

– Он пришел.

18

Здравствуйте. Будьте добры, апельсиновый сок и слойку,(фр.)

В кафе действительно вошёл мужчина в чёрной рубашке и джинсах. Черноволосый мужчина осмотрел помещение и, увидев компанию, сел поближе к ним. Он стал демонстративно листать меню.

– Votre commande. Latte et petit pain avec de la confiture. Jus et bouffee, 19бармен, который по совместительству и официант, принёс заказ:

– Мадемуазель, вот ваш капучино, мороженое и булочка. А это комплимент от меня, – он поставил Сашин заказ и принёс кусок шоколадного суфле.

19

Ваш заказ. Латте и булочка с джемом. Сок и слойка,(фр.)

– Спасибо, – Саша посмотрела в глаза пареньку и улыбнулась.

– Уууууу! – в унисон протянули две взрослые девушки, когда мальчуган ушёл.

– Ты ему понравилась, – с ухмылкой констатировала факт киллер.

– И даже очень! – поддержала союзницу итальянка:

– Amore per i giovani, sempre appassionato e sincerо, 20 – пропела агент строчку из одной песни.

– Это французский? – не поняла Соловьева.

– Итальянский, – пояснила Анна:

20

Любовь юнцов, всегда страстная и искренняя, (итал.)

Поделиться с друзьями: