Огни большого города
Шрифт:
Да уж…
– Добрый вечер, добро пожаловать в Хилтон! – нас приветствует швейцар.
Понятия не имею, как себя вести, поэтому повторяю за Фаби. Он сдержанно здоровается, я тоже. Дальше мы оказываемся в огромном светлом лобби, уставленном большими деревянными колоннами, с непонятной статуей посередине. Над ней, как купол, нависает круглая лампа.
– Милочка, будешь так нервничать – упадешь в обморок и тогда действительно станешь звездой вечера. – Голос Фабио выводит меня из размышлений о декорациях.
– Я не нервничаю…
– У тебя настолько мокрые ладошки, что я с трудом сдерживаюсь, чтобы не вытащить платок.
Шагаем влево, где нас встречает девушка в сером костюме.
– Монте и Бэйли, – представляется Фаби.
Девушка провожает нас к банкетному залу, и дрожь в моих коленях усиливается. Сама не понимаю, почему я так нервничаю. В конце концов, это годовщина их свадьбы, а не моя. Интересно, выйду ли я вообще когда-нибудь замуж? За кого? Вот бы за Роберта…
– Дорогой мой!
Мои откровенные фантазии лопаются как мыльные пузыри.
Риз обнимает Монте, я неловко топчусь рядом, чувствуя себя ненужным элементом.
– Кэти, милая! – О боже. – Какая ты красавица! – тетя заключает меня в настолько крепкие объятия, что мой желудок вот-вот прирастет к спине. – Не могу наглядеться… – чуть ли не со слезами на глазах проговаривает она. Черт, как неловко. Не хватало еще, чтобы все присутствующие обратили на это внимание.
– Спасибо. Платье чудесное, – с благодарностью отвечаю я, незаметно стреляя глазками по залу. Где же он?
– Проходите и берите напитки. Дорогая, для тебя безалкогольные.
Я киваю.
Ох, если бы она только знала, что я переспала с ее двадцативосьмилетним сыном, она бы сама напилась с горя.
– Я оставлю вас ненадолго, хорошо? Еще не все прибыли…
– Конечно, дорогая, – говорит Фаби, и Риз отвлекается на новоприбывшую пару.
Тетя невероятная женщина. Глядя на нее, мне совсем не страшно взрослеть. Если к пятидесяти я буду выглядеть так же, то можно смело шагать навстречу климаксу.
Внезапно меня охватывает паника. Я больше не чувствую руки Фаби, и это безумно пугает. Мой спутник пристроился к кучке каких-то особей мужского пола и галдит без умолку. Наверное, «свои».
И что мне теперь делать?
Нужно смешаться с толпой, пока кто-нибудь не поставил меня в неловкое положение, например, вопросом про фондовый рынок или количество планет в солнечной системе.
Вижу вдалеке длинный десертный стол и направляюсь туда.
С трудом уместив мини-пирожные в мини-тарелочке и завершив эту аппетитную пирамиду фруктовым канапе, я вдруг обнаруживаю на столе свои любимые шоколадные трюфели. Черт, и куда их класть?
– Ты в курсе, что шоколад заменяет секс?
Едва не выронив все из рук, оборачиваюсь и гляжу на Роберта.
– Привет, – улыбается он.
– Привет… – тихо отвечаю я, жадно рассматривая его безупречное лицо.
В смокинге, с аккуратно уложенными волосами он убийственно красив.
– Что, переоценила размер здешней посуды? – ехидничает он, – я помогу.
Роберт ловко подхватывает серебряную лопатку и кладет трюфели в другую тарелку.
Я молча наблюдаю за его движениями, пытаясь успокоить учащенное сердцебиение.
– Достаточно? – спрашивает он.
– Да, конечно… – бездумно отвечаю я. По правде говоря, еда меня теперь мало волнует, я не съем ни кусочка. Но после того, как он вызвался мне помочь, невежливо отказываться. Избавляюсь от своей тарелки и беру его.
– Не хочешь? – удивляется он.
– Кажется, я переоценила не только размер посуды, но и свои возможности, – робко проговариваю я, – спасибо.
Мы отходим от стола и перемещаемся в угол, подальше от всех остальных. Роберт держит бокал, в котором шипит золотистое шампанское, и, проследив мой взгляд, вопросительно вскидывает бровь.
– Будешь?
– Мне нельзя…
Он многозначительно усмехается. Я краснею и ковыряю вилкой десерт.
– Отлично выглядишь. – заявляет он, запустив руку в карман брюк.
– Спасибо, ты тоже, – отвечаю я, поймав на себе задумчивый взгляд Фабио Монте. Он стоит в десяти метрах от нас, в той же компании.
– Надеюсь, твой комплимент искренний, – с укором бурчит Роберт, – ты ведь та еще обманщица.
Выпучиваю от удивления глаза.
– И в чем я успела тебя обмануть?
– Ты продолжаешь шататься с этим бесполезным клерком.
– С Джеем?
Он недовольно поджимает губы.
– Мы просто обедали, и все…
– Ты обещала не видеться с ним, – укоряет меня Роберт.
– Я обещала не встречаться с ним, что означало «не гулять с ним как с парнем».
– А по-моему, это чушь, – фыркает Эддингтон, – встречаться означает видеться.
Неужели?
– Выходит, я не так тебя поняла. И с какой стати я не могу с ним видеться?
Эддингтон хмурится.
– Ты обещала. – Его голос снижается до хрипа. – И я просил тебя. А я никогда не прошу, ты знаешь.
Что верно, то верно. Чем это я заслужила просьбу от самого короля?
Впрочем, без разницы. Начнем с того, что это он переспал со мной и фактически послал к черту.
– Ты знаешь, как я отношусь ко лжи, – продолжает упрекать он.
– Лжи не было. И вообще, – я применяю секретное оружие, – мы еще не вместе, и твои просьбы не имеют силы.
– Вот как? – Он мрачнеет. – Стало быть, между тобой и этим инвалидом уже что-то произошло?
– Не оскорбляй моего друга.
– Отвечай, – сжав челюсти, приказывает он.
– Нет, – смотрю в его сверкающие гневом глаза и пропадаю, – пока еще не произошло. – Я нарочно делаю акцент на слове «пока».
Роберт угрюмо поджимает губы и крепче стискивает бокал, отчего подушечки его пальцев заметно белеют.
– Твое «пока» заставляет меня нервничать. – Он отводит взгляд, наблюдая за гостями.
Кажется, он умирает от ревности. Или нет? Решаю проверить.
– Ты это сейчас серьезно или так, балуешься? – спрашиваю я игриво.
– Я похож на шута? – небрежно отзывается он, и чуть слышно добавляет: – Серьезно.