Неудачное попадание
Шрифт:
Я тут же соскользнула с кровати и пулей рванула прочь, хватая на ходу первую попавшуюся рубашку.
— Боги, что за развратники… — ворчала я, уходя в ванную, но не удержалась и кинула через плечо: — И не надейтесь на повторение!
— Поживём — увидим, — услышала я в ответ ленивый голос Ханта.
Я закатила глаза.
А в душе цвели розы.
Горячая ванна была просто блаженством.
Я погрузилась в воду, закрыла глаза и вытянула ноги, наслаждаясь тёплыми волнами, которые окутывали усталое тело.
После вчерашней ночи я чувствовала себя слишком расслабленной, но при этом полной сил.
Кто бы мог подумать?
Вода смывала остатки прошлой ночи, её жар и её безумие.
А ещё — моё смущение.
Я отложила все мысли о своих мужчинах в сторону. Пока что.
Сейчас был важен только завтрак.
Я выбрала лёгкое платье, заплела волосы в свободную косу и довольная собой направилась в столовую.
И тут меня поджидал второй раунд утреннего шоу.
За столом в полной боевой готовности уже сидели все четверо моих мужчин.
Эрик и Алан не выглядели обиженными.
Скорее… задумчивыми.
Я насторожилась.
— Доброе утро…? — протянула я, присаживаясь за стол.
Мужчины кинули друг на друга короткие взгляды.
— Доброе, Анри, — произнес Эрик, наливая мне свежий чай.
— Вы какие-то странные…
— А ты как думаешь? — Алан опёрся локтем на стол и внимательно посмотрел на меня.
Я чуть не подавилась чаем.
О, Боги… Они явно что-то замышляют!
Мне показалось или на меня открыли охоту собственные мужья?!
После завтрака мужчины разошлись — каждый занялся своей частью плана.
Хант и Дрейк отправились в город, чтобы через своих людей распространять нужные слухи.
Эрик ушёл встречаться с информаторами, чтобы убедиться, что разговоры о том, что я якобы собираюсь быть проданной влиятельному человеку из Мирдалии, быстро разошлись по теневым кругам.
А я осталась в особняке с Аланом.
Он был моим самым спокойным и рассудительным мужем, во всяком случае до моего похищени. Но именно из-за этого он чаще всего скрывал свои мысли.
А сейчас он явно что-то скрывал.
— Тебя что-то тревожит, — сказала я, когда мы остались наедине.
Он лениво потянулся, но на его лице отразилось напряжение.
— Я просто думаю.
— О чём?
Он сжал губы, будто колебался, стоит ли говорить.
— Я не понимаю, зачем тебе лезть в это, Анри, — первым делом заявил он, как только остальные скрылись за дверью.
Я вскинула брови.
— В смысле?
— В прямом. Ты уже сделала достаточно. Мы теперь знаем, где Дейр, знаем, где держат Хили. Остальное — не твоя забота.
Я сцепила руки на груди и посмотрела на него с вызовом.
— Ага. То есть, когда меня похищают — я ваша забота. А когда дело касается других женщин — их можно оставить в этом дерьме?
Алан сжал челюсть.
— Это не одно и то же, Анри. Ты — моя жена. Хили — преступница.
Я скрестила руки и сделала шаг ближе, понижая голос.
— Она жертва. Как и я была бы, если бы не Хант. Или ты думаешь, что орден бы меня пощадил?
Алан отвёл взгляд.
— Нет, не пощадил бы.
Я сжала губы.
— Тогда почему ты хочешь пощадить их?
Он устало провёл рукой по волосам.
— Я не хочу пощадить их, Анри. Я просто хочу, чтобы ты не сунула свою голову в петлю.
Я обхватила его лицо ладонями, заставляя посмотреть мне в глаза.
— Алан. Я и так в этой петле. Разница лишь в том, борюсь я или просто жду, когда её затянут.
Он глядел на меня долго. Очень долго.
А потом тяжело выдохнул.
— Ты ведь всё равно сделаешь по-своему, да?
Я ухмыльнулась.
— Ты же знаешь меня.
Он усмехнулся, но в его глаза всё равно читалась тревога.
— Боги, иногда я мечтаю запереть тебя в башне, чтобы ты перестала попадать в неприятности.
— Ну, тогда тебе стоило жениться на другой девушке, — фыркнула я, шутливо ткнув его в бок.
— Поздно. Теперь придётся разбираться с тем, что есть.
Он чуть наклонился и быстро поцеловал меня в лоб.
— Давай просто сделаем это так, чтобы ты осталась целой.
Я кивнула.
План был прост — выпустить слухи о том, что я в скором времени буду продана влиятельному человеку из Мирдалии.
Дейр не сможет проигнорировать такую новость.
Я была слишком ценной, чтобы вот так просто отдать меня кому-то, кто не входил в ряды ордена.
Мы должны были создать достаточно шума, чтобы он поверил в эту ложь и вышел на связь.
Алан и я задержались в особняке ещё на пару часов, ожидая новостей от Ханта и Дрейка.
Всё должно было сработать.
Но почему-то внутри меня грызло тревожное предчувствие, что всё пойдёт не так, как мы планируем.
Глава 45
Прошло два дня.
Слухи разлетелись быстро, так, как мы и рассчитывали.
Дейр не мог не отреагировать.
Он слишком много вложил в Каллема и его жалкую историю мести, чтобы просто проигнорировать новость о том, что я якобы буду продана кому-то из Мирдалии.
А ещё он прекрасно знал, что если уж Хант кого-то продаёт, то делает это сам.
Но Хант молчал.
И это явно тревожило Дейра.
Мы узнали, что он начал расспрашивать своих людей, пытаться выйти на связь с Хантом, но безуспешно.
Хант предполагал, что он даже не рискнёт встречаться с ним лично. Они никогда не сходились во взглядах — слишком разные у них были подходы как и доходы.
Но у нас был козырь.
Человек отца Эрика.
Опытный дипломат, отличный переговорщик и умелый актёр, который должен был сыграть роль покупателя на этой грязной сделке.
Когда Дейр всё же клюнул на наживку и назначил встречу, мы поняли — дело в шляпе.
Встреча должна была состояться в одном из заброшенных особняков на окраине города.