Ненормальный практик 11
Шрифт:
И осёкся.
В комнате кто-то был!
Перед старым зеркалом, висевшим у дальней стены, стоял молодой человек. Стоял спиной, очень спокойно, и поправлял на голове соломенную шляпу — точно такую же, как у Сяо Мин-Гуя, простую, уличную, недорогую. Одет был в чёрный халат самого простого пекинского кроя, какие носили носильщики, приказчики и студенты бедных академий, в Пекине таких можно было увидеть на каждом третьем мужчине на улице. Серый верёвочный пояс. Никаких украшений. Никаких рисунков. Тапки — тоже самые обычные, верёвочные.
У низкого столика рядом с ним, стояла шкатулка. От её крышки тянулся тонкий, тающий эфирный след.
Сяо Мин-Гуй на мгновение перестал дышать. В голове за эту долю секунды успело произойти несколько вещей. Он понял, что входная дверь была закрыта на наружный замок, ведь сам только что открыл её. Окно тоже закрыто, ставня заперта. И, САМОЕ ГЛАВНОЕ — шкатулка не на месте. А значит, человек у зеркала прибыл сюда единственным способом, которым в эту комнату можно было прибыть…
Он здесь.
Господин здесь!
Свёрток выпал из рук. Полотняный мешочек с рисом ударился о пол и лопнул по шву. Сяньмицзу, тщательно отвешенный госпожой Шу, рассыпался. Тофу шлёпнулся рядом. Маленькие красные перцы раскатились в разные стороны, как капельки крови.
Сяо Мин-Гуй упал на колени.
Не подумав. Не выбирая. Колени сами подогнулись, как подгибаются у того, кто служил всю жизнь и помнит это в каждом суставе.
— Господин… — выдохнул он, упирая лоб в доски пола. — Слуга Ваш приветствует Вас, Господин.
Молодой человек у зеркала, не оборачиваясь, поправил соломенную шляпу. Оценивающе посмотрел на своё отражение.
— Го Хэнь, — произнёс он негромким, ленивым голосом, — слушай. Скажи честно. Этот халат — не слишком вычурный? Мне говорили, в Пекине сейчас на улицах половина народу так ходит, и я не выделюсь. Но может, я ошибся? Не хочется выглядеть как чужестранец, который попытался прикинуться местным и переиграл.
Сяо Мин-Гуй, стоя на коленях, потерял дар речи. Какой будничный тон… Да и разве может волновать Лорда мнение слуги?
— Г-господин… — выдавил он наконец, потому что это было единственное, что его язык сейчас мог выговорить. Как он смеет оценивать ОДЕЖДУ СВОЕГО ХОЗЯИНА?!
— Серьёзно, Го Хэнь. — Юноша у зеркала повёл плечом, встав боком. — Я ж в таких халатах не гонял. Города не знаю. У тебя уже опыт есть, да и глаз наверняка уже намётан, как тут местные ходят. Скажи как есть. Плохо — переоденусь.
— Это… это правильный халат, Господин. Чёрный льняной — самый частый цвет среди простого городского сословия в это время года. Никто не обернётся. Шляпа тоже подходящая. Тапки… тапки, простите Господин, можно было бы взять более новые… Ваши на вид ужасны и вот-вот развалятся.
— Вот как. Спасибо.
Юноша смотрел в зеркало, чуть-чуть поправил серый пояс, похоже остался доволен. И только теперь, не торопясь, повернулся к Сяо Мин-Гую.
Конечно, это был он.
Александр Северов.
Сегодня он выглядел немного иначе, нежели в прошлый раз — тогда он был будто демон Преисподней в своём чёрном плаще, суровым взглядом, в чёрных сапогах как с глубин ада. Сегодня такой светлый, улыбчивый. Длинные чёрные волосы связаны в хвост на китайский манер. Никакого оружия. Просто — соломенная шляпа, халат, простецкие штаны под стать и веревочные шлёпанцы. Единственное, что напоминало о том же Северове с крепости — тот же спокойный сонный взгляд, и лёгкая улыбочка.
Он посмотрел на Сяо Мин-Гуя сверху вниз. Взглянул на рассыпанный рис и снова на Сяо Мин-Гуя.
И мягко вздохнул.
— Го Хэнь. Дорогой ты мой. Ну ты бы в дом-то сначала зашёл, что ли. Что зад на всю округу выставил, как… ну как не знаю, девка с подворотни. Входная дверь нараспашку, сейчас мимо пройдёт сосед и увидит, как пожилой пекинский старик кланяется в землю какому-то юному оборванцу. Поднимайся. И дверь закрой — не нужно привлекать внимания больше, чем хотелось бы.
Сяо Мин-Гуй сглотнул.
— Простите, Господин.
Он поднял голову, не вставая, прямо на четвереньках быстро потянулся к двери и закрыл. После чего снова вернулся к своей позиции перед хозяином. Для него в этом не было ничего необычного, в Китае все падают в ноги тем, кто выше и уж тем более своим хозяевам. Однако над его ухом прозвучало ворчанье:
— Встань уже, харэ полы лбом протирать, для этого, знаешь ли, тряпка есть.
— Простите, Господин, — Сяо сглотнул. И медленно поднялся на ноги. Поправил халат. Посмотрел на рассыпанный рис. Плакать в его возрасте позорно, но глаза повлажнели сами и с этим ничего не поделать.
— Господин. — Сяо Мин-Гуй низко склонил голову. — Я… я ждал Вас каждый день. Слуга Ваш в полной готовности.
— Знаю, Го Хэнь. Вижу.
Китаец на секунду опустил голову ещё ниже. И, поколебавшись, аккуратно произнёс:
— Господин… простите. Позвольте попросить Вас кое о чём.
Юный Александр приподнял бровь.
— Да? Давай, выслушаю твою просьбу, даже интересно.
— Моё старое имя «Го Хэнь» — оно не моё. Его мне дала секта, когда пришёл ещё молодым. У них так принято: ученик отказывается от мирского имени, потому что мирской он умирает, и получает имя секты. С тех пор все, кто знал меня, звали Го Хэнь. В Поднебесной под этим именем я и был известен. Но секту я покинул, Господин. И теперь принадлежу Вам. И мне… — он запнулся, — мне было бы спокойнее, если бы Вы звали меня тем именем, под которым записала мать. Сяо Мин-Гуй. Это моё настоящее имя.
Александр с задумчивостью молчал. Затем кивнул.
— Я выполню эту просьбу. Будут звать тебя Сяо. — и улыбнулся, всё той же мягкой улыбкой. — Кстати, что оно означает? Имена, как понимаю у вас в Китае, отдельная история, да?
Сяо Мин-Гуй чуть выпрямился.
— Сяо — это фамилия, Господин, но если Вам удобно звать меня Сяо, так и называйте. Она старая, не самая знатная, из тех, что в маленьких городках севернее Лояна. Мин-Гуй — имя. Мин — «светлый», «ясный». Гуй — это сложнее. Гуй в моём имени значит «вернуться». Светлое возвращение. Мать так назвала меня потому, что я родился в первое утро весны после очень долгой холодной зимы, когда все думали, что деревня уже не дотянет. А как я родился, вышло солнце, и мать решила, что это знак.
— Светлое возвращение, — медленно повторил юный Северов. — Хорошее имя. Знаешь, оно очень подходит тебе, Сяо, учитывая чем ты занимался прежде.
Сяо Мин-Гуй на эту фразу посмотрел в пол, понимая, что юный господин прав.
— А что значило Го Хэнь?
— Оно дано было в насмешку, Господин, так часто делают в сектах. Го значит плод. Хэнь — след, отпечаток, шрам. Дословно — след от плода. А по смыслу… — Сяо Мин-Гуй поморщился, — по смыслу это про человека, от которого осталась только косточка. То, что выплюнули после того как съели, как ненужное. Когда я пришёл в секту, я был полон собой, Господин. Молодой, дерзкий, ничего не умел и обо всём имел мнение. Старшие меня быстро обточили, как вода острый камень. И когда давали имя, посмеялись надо мной. Сказали — вот ты теперь Го Хэнь. След от того, чем ты был. Если выдержишь обучение — заслужишь новое. Я выдержал, Господин. Дослужился до архимагистра, но имя осталось то же. Никто не предложил мне другого.