ЖАНРЫ

Немного не в себе
Шрифт:

— Рил, — затараторила она. — Он был прямо за нами, когда мы добрались до хижины. Тебе нужно поторопиться. Я никогда тебе не прощу, если ты не спасешь мою сестру. Она лучший человек из всех, кого я знаю.

— Я скоро буду, Дарлин, — пообещал Рил, прежде чем рация пискнула и отключилась.

— Вы это слышали? — прошептал Лео, оглядывая хижину, словно пытаясь заглянуть сквозь стены. — Ты, — он указал на Дарлин, — помоги мне вытащить старика в коридор. Там он будет в большей безопасности.

— Меня зовут Дарлин, — представилась она, поспешив на помощь Эверетту. — Это Эверетт, отец Рила. А это моя сестра Диана. Но все зовут ее Твидл.

— Я Лео, — кивнул он. — Будем надеяться, что мы все проживем достаточно долго, чтобы оправдать время, потраченное на знакомство. Диана, принеси оружие.

Я пробежала по короткому коридору в спальню и отодвинула кровать в сторону. Шкаф для оружия был уже открыт, но винтовки в нем не было. Вероятно, Лео стрелял из нее, чтобы прикрыть нас, пока мы добирались до хижины. Я схватила два пистолета и проверила обоймы.

— Ты умеешь из него стрелять? — спросил Лео, беря второй пистолет.

— Ага. И я не собираюсь целиться в пальцы на ногах.

Лео с любопытством посмотрел на меня, но затем вернулся в коридор. Дарлин держала винтовку наготове, наблюдая за гостиной. Лео прислонился к стене, чтобы видеть и гостиную, и спальню.

Я присела рядом с Эвереттом и вытерла пот с его лба рукавом. Он был без сознания.

— Как он?

— Рана не такая глубокая, но кровотечение не останавливается.

— Эверетт крепкий орешек. Он справится, — ответила Дарлин, не отрывая взгляда от гостиной.

Выстрел проделал дыру в двери, но защелка выдержала. Дарлин и Лео открыли ответный огонь. Сделав несколько выстрелов, они остановились выжидая. Боковое окно в гостиной разлетелось вдребезги.

— Он нас провоцирует, — заметила Дарлин. — Пытается определить наше местоположение.

— Или пытается сделать достаточно большой проем, — прошептал Лео.

Достаточно большой для чего? — спросила я, боясь услышать ответ.

— Чтобы подбросить что-нибудь внутрь и поджечь хижину, — прошептала Дарлин.

— Довольно разумно, — проговорил Лео.

— Разумно? Кто ты такой, черт возьми? — прошептала я.

— Знакомый Рила, который недостаточно стабилен, чтобы жить самостоятельно.

— Мне что, направить на тебя винтовку? — грозно спросила Дарлин, приподняв бровь.

— Неа. Ты слишком милая, чтобы тебя убивать, — фыркнул Лео.

Я положила пистолет и поползла обратно в комнату Рила. Открыла верхний ящик комода и нашла там пару носков. Поискала в шкафу обувь и с радостью и досадой обнаружила женские кроссовки.

— Что ты делаешь? — прошептал Лео, просунув голову в спальню.

— Если я умру здесь, пообещай мне две вещи, — проворчала я, натягивая носки и кроссовки.

— Что?

— Сначала сними с меня эти чертовы кроссовки. А потом, врежь Рилу. По-настоящему.

— Подожди, Риан и Рил — это один и тот же человек?

— Да, — кивнула я, зашнуровывая второй кроссовок.

— А зачем мне его бить?

— Отдашь ему кроссовки, и он поймет почему.

Я выползла обратно в коридор и стала ждать.

— О чем бы ты ни думала, это глупая затея, — буркнула Дарлин.

— Ему нужна я, а не кто-то из вас. Когда он попытается выстрелить в следующее окно или дверь, я побегу в другую сторону. Он последует за мной подальше от хижины. Он не станет тратить время на то, чтобы сначала ее поджечь.

— Давай, я пойду, — предложил Лео, останавливая меня за руку.

— Не сработает, — покачала головой Дарлин. — Твидл права. Он хочет ее. — Она передала винтовку Лео и взяла его пистолет. — Но ты пойдешь не одна. Я с тобой. Тогда Лео сможет вывести Эверетта отсюда и отвезти его в больницу.

— Нет. Быстрее самой. Рил найдет меня вовремя. Останься с Лео и помоги вытащить Эверетта. Если увидишь Рила, скажи ему, что я пойду по восточным тропам, пока это безопасно. Он знает лес.

— А если Рил не найдет тебя вовремя? — Дарлин сверкнула глазами, в которых блестели непролитые слезы.

— Тогда соберись и сделай так, чтобы я гордилась тобой, сестренка, — хмыкнула я, ненадолго обняв ее.

Окно в спальне разлетелось от выстрела, и я бросилась к входной двери, пока никто не успел возразить. Успешно спрыгнула с крыльца и, спотыкаясь, побежала дальше. Я направилась к восточной тропе и крикнула через плечо:

— Эй, придурок, я здесь!

Раздался выстрел, и кусок коры на дереве рядом со мной разлетелся в клочья. Я прибавила скорости.

Глава 28

Я замедлялась и ничего не могла с этим поделать. Мои ватные ноги не привыкли к таким нагрузкам. Ладно, они вообще ни к каким нагрузкам не привыкли. Как и мои легкие, которые, казалось, горели в груди, как будто я вдыхала пламя. Пот стекал по мне, попадая на лоб и в глаза, из-за чего мне было еще труднее что-либо разглядеть в почти полной темноте.

По-хорошему, мне стоило свернуть с тропы и попытаться спрятаться, пока Морган меня не настиг. Может, я и была почти на тридцать лет моложе, но он догонял меня, и выстрелы звучали все ближе и ближе. Пригнувшись, я побежала вниз по открытому склону и скрылась за деревьями, когда прозвучал еще один выстрел. Я не слышала, куда попала пуля, поэтому оглянулась через плечо, и в этот момент земля ушла у меня из-под ног, а в следующее мгновение я уже катилась вниз по крутому склону и приземлилась в грязную канаву.

Я бросилась к краю оврага, пытаясь выбраться. Но смогла преодолеть около трех метров, прежде чем упала на колени, не в силах двигаться дальше. В надежде хоть как-то спрятаться я прислонилась спиной к грязному склону между двумя чахлыми кустами и стала ждать. Хотелось верить, что я достаточно испачкалась, чтобы меня не было видно в темноте. Не повезло.

— Довольно глупо прятаться в ярко-розовом спортивном костюме, тебе не кажется? — раздался надо мной мужской голос. — Даже если он почти весь в грязи.

Поделиться с друзьями: