Мертвые милашки не болтают
Шрифт:
– Не надо, Док он тебя пристрелит.
Губы Моралеса скривились в неприятной ухмылке.
– Если у вас есть намерение напасть на меня, то лучше послушайтесь партнершу. Она совершенно права, - продолжая ухмыляться, он добавил: - А когда вы будете мертвы, я приложу все мужские силы, чтобы как следует утешить сеньору.
Герта качнулась, как бы теряя сознание. Каким-то тусклым голосом она проговорила:
– Мне плохо... Могу я присесть?
Моралес оказался галантным кавалером.
– Конечно, сеньора, можете сесть мне на коленки!
– он протянул руку, свободную от оружия, чтобы проводить ее до койки.
Герта с его помощью сделала несколько шагов, а затем упала на него всей тяжестью, обвив руками его туловище с руками. В тот же миг она пронзительно закричала, удерживая капитана:
– Давай, Док, прибей его!
Харт бросился на Моралеса и обрушил страшный удар на его голову. Моралес вскрикнул и выронил пистолет. Прежде, чем он успел подхватить его, пистолет очутился в руке Герты. Она, не раздумывая, изо всей силы ударила Моралеса по виску.
– Значит, вы хотели прикончить Дока?
– дико кричала она.
– А меня по-мужски утешить, да?
Харт схватил ее за руку.
– Ты убьешь его!
– Я и собираюсь это сделать!
– крикнула она и ударила ногой в пах капитана.
Харт отобрал у нее пистолет и опустил на пол, потерявшего сознание капитана.
– Нет, - возразил Харт, - теперь мы должны вызвать полицию. А чтобы иметь возможность это сделать, мы должны испариться до того, как Тумако соберет команду.
– Делай, как знаешь, - тяжело дыша, прошептала Герта.
Харт открыл дверь каюты и в помещение сразу же ворвался влажный воздух. Он схватил Герту за руку и повел ее вниз по узким сходням. На пирсе они нашли одну из ее туфель, но другой не было, а деревянные сходни были грубые и занозистые.
– Я тебя понесу, - сказал Харт.
В его объятиях Герта ощутила тепло и уют.
– Ты серьезно сказал это в каюте, Док?
– А что я сказал?
– Что они могут сделать это только через твой труп?
– Да.
Она прижалась к нему еще плотнее.
– Судя по твоему тону, я в этом не сомневалась.
Был полный туман и Харт ступал по пирсу весьма осторожно. Когда они очутились почти перед баром, который был открыт всю ночь, Харт заглянул в окно, чтобы убедиться в отсутствии в баре стюарда Тумако. И только после этого он внес Герту в бар. Когда он усадил ее на табурет, бармен кончил протирать стакан и уставился сперва на заплаканную мордашку, потом на босую ногу.
– Что с ней случилось?
– Несчастный случай, - невозмутимо пробурчал Харт.
– А где те двое полицейских, которые находились здесь?
– Думаю, что делают обход. Вам нужна полиция?
Харт кивнул.
– И как можно быстрее. Но прежде, чем вызвать полицию, дайте мне бутылку. Молодая дама слишком переволновалась.
– Послушайте, мистер, - запротестовал бармен.
– В такое время это может стоить мне лицензии.
– Я...
– он пожал плечами и поставил на стойку бутылку виски и два стакана. После этого он направился к телефону.
Харт налил в стакан солидную порцию и заставил Герту выпить. Вскоре она перестала дрожать и прошептала:
– Теперь мне лучше.
Вернулся бармен.
– Полиция будет тут через пару минут. Даме лучше?
– Со мной все в порядке, - прошептала Герта, вздыхая.
– Надеюсь, я прибила ту собаку?
– Какую собаку?
– удивился бармен.
– Этого негодяя мексиканца, капитана яхты Диринга.
– Вы имеете в виду капитана Моралеса?
– Да.
– Он не мексиканец. Капитан родом из Панамы, Чили или Венесуэлы, во всяком случае, из Южной Америки.
– Мне плевать, откуда он родом!
– А что он сделал?
Харт предупредил ответ Герты:
– Давайте лучше подождем полицию.
Бармен внимательно посмотрел на Герту, потом перевел взгляд на Харта.
– Я вас узнал, - наконец, произнес он.
– Вы - Харт. Человек, фото которого красуется во всех газетах.
– Вы угадали, - не стал отрицать очевидного Харт.
– А я-то все думал, почему мне показалось знакомым ваше лицо. Еще когда вы зашли в первый раз, - он хотел спросить еще что-то, он замолк, когда дверь бара открылась и вошли двое молодых полицейских, которых ранее видел Харт.
– Вот пришли Григ и Хансон, - добавил бармен.
– Меня зовут Григ, - представился один из полицейских.
– В чем дело?
– Он хотел нас убить!
– выпалила Герта.
Хансон сдвинул фуражку на затылок.
– Кто хотел вас убить, мисс?
– Капитан Моралес.
Полицейский с сомнением уставился на нее.
– Энрико?
– Я не знаю его имени.
– Почему?
– Что значит "почему"?
– Почему он хотел вас убить?
– Этот человек - Док Харт, - вмешался бармен.
– Вы, наверняка, знаете его. Владелец аптеки из Голливуда. Полиция считает, что он прикончил миссис Коттон.
– Я вижу, что это он, - произнес Григ, открывая кобуру.
– Давайте выкладывайте. Вы хотели видеть полицию, теперь она здесь. Что случилось, Харт? Вы пьяны или еще чего-нибудь? Что вы тут делаете? Я думал, что вы стараетесь как можно меньше попадаться людям на глаза, если учесть то положение, в которое вы попали.
– Я хотел бы, чтобы вы арестовали Моралеса и передали его в руки полиции Лос-Анжелеса.
– На каком основании?
– Это слишком долгая история, чтобы вам рассказывать, - терпеливо проговорил Харт.
– Но Пэгги мне действительно сообщила, что видела Бонни Темпест живой.
– Мы читали ваши показания.
– Чтобы доказать, что Бонни действительно может быть живой, я поехал сюда, чтобы выяснить, каким образом миссис Диринг могла выйти из каюты. И я обнаружил такую возможность. Я нашел проход между каютой владельца и каютой капитана. Чтобы убедиться, что миссис Диринг могла скрыться по этому проходу, я лично прополз через него.
– С разрешения мистера Диринга?
– Нет.
– Продолжайте.
– В каюте капитана меня поджидал капитан Моралес с пистолетом в руке. А через минуту стюард Тумако схватил мисс Нильсон, которая ждала меня на пирсе, и тоже втащил ее в каюту.