ЖАНРЫ

Мертвые милашки не болтают
Шрифт:

– Не надо, Док он тебя пристрелит.

Губы Моралеса скривились в неприятной ухмылке.

– Если у вас есть намерение напасть на меня, то лучше послушайтесь партнершу. Она совершенно права, - продолжая ухмыляться, он добавил: - А когда вы будете мертвы, я приложу все мужские силы, чтобы как следует утешить сеньору.

Герта качнулась, как бы теряя сознание. Каким-то тусклым голосом она проговорила:

– Мне плохо... Могу я присесть?

Моралес оказался галантным кавалером.

– Конечно, сеньора, можете сесть мне на коленки!
– он протянул руку, свободную от оружия, чтобы проводить ее до койки.

Герта с его помощью сделала несколько шагов, а затем упала на него всей тяжестью, обвив руками его туловище с руками. В тот же миг она пронзительно закричала, удерживая капитана:

– Давай, Док, прибей его!

Харт бросился на Моралеса и обрушил страшный удар на его голову. Моралес вскрикнул и выронил пистолет. Прежде, чем он успел подхватить его, пистолет очутился в руке Герты. Она, не раздумывая, изо всей силы ударила Моралеса по виску.

– Значит, вы хотели прикончить Дока?
– дико кричала она.
– А меня по-мужски утешить, да?

Харт схватил ее за руку.

– Ты убьешь его!

– Я и собираюсь это сделать!
– крикнула она и ударила ногой в пах капитана.

Харт отобрал у нее пистолет и опустил на пол, потерявшего сознание капитана.

– Нет, - возразил Харт, - теперь мы должны вызвать полицию. А чтобы иметь возможность это сделать, мы должны испариться до того, как Тумако соберет команду.

– Делай, как знаешь, - тяжело дыша, прошептала Герта.

Харт открыл дверь каюты и в помещение сразу же ворвался влажный воздух. Он схватил Герту за руку и повел ее вниз по узким сходням. На пирсе они нашли одну из ее туфель, но другой не было, а деревянные сходни были грубые и занозистые.

– Я тебя понесу, - сказал Харт.

В его объятиях Герта ощутила тепло и уют.

– Ты серьезно сказал это в каюте, Док?

– А что я сказал?

– Что они могут сделать это только через твой труп?

– Да.

Она прижалась к нему еще плотнее.

– Судя по твоему тону, я в этом не сомневалась.

Был полный туман и Харт ступал по пирсу весьма осторожно. Когда они очутились почти перед баром, который был открыт всю ночь, Харт заглянул в окно, чтобы убедиться в отсутствии в баре стюарда Тумако. И только после этого он внес Герту в бар. Когда он усадил ее на табурет, бармен кончил протирать стакан и уставился сперва на заплаканную мордашку, потом на босую ногу.

– Что с ней случилось?

– Несчастный случай, - невозмутимо пробурчал Харт.
– А где те двое полицейских, которые находились здесь?

– Думаю, что делают обход. Вам нужна полиция?

Харт кивнул.

– И как можно быстрее. Но прежде, чем вызвать полицию, дайте мне бутылку. Молодая дама слишком переволновалась.

– Послушайте, мистер, - запротестовал бармен.
– В такое время это может стоить мне лицензии.
– Я...
– он пожал плечами и поставил на стойку бутылку виски и два стакана. После этого он направился к телефону.

Харт налил в стакан солидную порцию и заставил Герту выпить. Вскоре она перестала дрожать и прошептала:

Теперь мне лучше.

Вернулся бармен.

– Полиция будет тут через пару минут. Даме лучше?

– Со мной все в порядке, - прошептала Герта, вздыхая.
– Надеюсь, я прибила ту собаку?

– Какую собаку?
– удивился бармен.

– Этого негодяя мексиканца, капитана яхты Диринга.

– Вы имеете в виду капитана Моралеса?

– Да.

– Он не мексиканец. Капитан родом из Панамы, Чили или Венесуэлы, во всяком случае, из Южной Америки.

– Мне плевать, откуда он родом!

– А что он сделал?

Харт предупредил ответ Герты:

– Давайте лучше подождем полицию.

Бармен внимательно посмотрел на Герту, потом перевел взгляд на Харта.

– Я вас узнал, - наконец, произнес он.
– Вы - Харт. Человек, фото которого красуется во всех газетах.

– Вы угадали, - не стал отрицать очевидного Харт.

– А я-то все думал, почему мне показалось знакомым ваше лицо. Еще когда вы зашли в первый раз, - он хотел спросить еще что-то, он замолк, когда дверь бара открылась и вошли двое молодых полицейских, которых ранее видел Харт.
– Вот пришли Григ и Хансон, - добавил бармен.

– Меня зовут Григ, - представился один из полицейских.
– В чем дело?

– Он хотел нас убить!
– выпалила Герта.

Хансон сдвинул фуражку на затылок.

– Кто хотел вас убить, мисс?

– Капитан Моралес.

Полицейский с сомнением уставился на нее.

– Энрико?

– Я не знаю его имени.

– Почему?

– Что значит "почему"?

– Почему он хотел вас убить?

– Этот человек - Док Харт, - вмешался бармен.
– Вы, наверняка, знаете его. Владелец аптеки из Голливуда. Полиция считает, что он прикончил миссис Коттон.

– Я вижу, что это он, - произнес Григ, открывая кобуру.
– Давайте выкладывайте. Вы хотели видеть полицию, теперь она здесь. Что случилось, Харт? Вы пьяны или еще чего-нибудь? Что вы тут делаете? Я думал, что вы стараетесь как можно меньше попадаться людям на глаза, если учесть то положение, в которое вы попали.

– Я хотел бы, чтобы вы арестовали Моралеса и передали его в руки полиции Лос-Анжелеса.

– На каком основании?

– Это слишком долгая история, чтобы вам рассказывать, - терпеливо проговорил Харт.
– Но Пэгги мне действительно сообщила, что видела Бонни Темпест живой.

– Мы читали ваши показания.

– Чтобы доказать, что Бонни действительно может быть живой, я поехал сюда, чтобы выяснить, каким образом миссис Диринг могла выйти из каюты. И я обнаружил такую возможность. Я нашел проход между каютой владельца и каютой капитана. Чтобы убедиться, что миссис Диринг могла скрыться по этому проходу, я лично прополз через него.

– С разрешения мистера Диринга?

– Нет.

– Продолжайте.

– В каюте капитана меня поджидал капитан Моралес с пистолетом в руке. А через минуту стюард Тумако схватил мисс Нильсон, которая ждала меня на пирсе, и тоже втащил ее в каюту.

Поделиться с друзьями: