ЖАНРЫ

Мексиканские ночи
Шрифт:

— Вы дьявол! — зарычал дон Фелиппе.

— Нет, — ответил Эль Рахо. — Я человек, и у меня есть сердце. А теперь уезжайте!

— Да, я уеду, но человек вы или дьявол, я вас разыщу хоть в преисподней. Тогда пощады не ждите!

Эль Рахо подошел к полковнику, отвел его в сторону, приподнял маску и показал лицо.

— Надеюсь, вы меня узнали? — произнес он. — Запомните же, в следующую нашу встречу я не оставлю вас в живых. А теперь уезжайте!

Дон Фелиппе не ответил, сел на коня и вместе с остальными бандитами ускакал по дороге в Орисабу.

Эль Рахо, воспользовавшись суматохой, исчез. Остались только путешественники со своими слугами.

ГЛАВА V. Гасиенда Дель Ареналь

Прошло четыре дня со времени событий, рассказанных в предыдущей главе. Граф де ля Соль и Оливье продолжали свой путь. Теперь пейзаж совершенно изменился.

Вокруг раскинулась бескрайняя равнина с буйной растительностью и речками. На берегах ютились скромные жилища. Паслись бесчисленные стада. На зеленом ковре долины петляла дорога с бесчисленными поворотами. По ней двигались черные точки — погонщики мулов. Дополняли пейзаж группы гигантских деревьев. Справа на вершине холма гордо высилась гасиенда.

Путники свернули на узкую тропинку, полого спускавшуюся в долину, и взору их открылась волшебная картина.

Граф не сдержал восхищенного возгласа и остановился.

— Я знаю, — произнес Оливье, — что вы большой любитель красивых видов, и приготовил вам этот сюрприз.

— Это поразительно! — вскричал молодой человек. — Я никогда не видел ничего подобного.

— Для пейзажа, которого коснулась рука человека, это и в самом деле неплохо. Но с первозданной природой саванн не сравнится. Я уже говорил вам об этом. Здесь все искусственное, как декорация, и не заслуживает восхищения.

Граф улыбнулся.

— Не знаю, искусственное или нет, но красота тут просто волшебная!

— Я и говорю, что это неплохо. Но представьте, как выглядел этот пейзаж в первые дни мироздания, пока люди его не испортили!

— Вы очаровательный спутник, — смеясь, сказал граф. — И мне будет жаль расставаться с вами. Ей богу! Я часто буду вас вспоминать.

— В таком случае, граф, готовьте ваши сожаления. Мы очень скоро расстанемся, — с улыбкой произнес Оливье.

— Я вас не понимаю.

— Самое большее через час. Но продолжим наш путь! Солнце начинает припекать.

И они стали медленно спускаться в долину, где было много тенистых деревьев.

— Вы не устали, граф? — спросил Оливье, откусывая кончик сигары.

— Клянусь Богом, нет! Благодаря вам я в восторге от нашего путешествия, только оно кажется мне немного однообразным.

— Однообразным?

— Конечно! Во Франции я слышал столько страшных историй о заатлантических странах, где на каждом шагу подстерегают разбойники. От них в дрожь бросает. Но ничего такого я здесь не увидел. Никаких приключений, о которых можно было бы потом рассказать, не случилось.

— Наберитесь терпения. Мы пока за пределами Мексики.

— Да, конечно, но я уже не верю в мексиканских бандитов, ни в диких индейцев. Так что вряд ли стоило ехать так далеко. К черту путешествия! Четыре дня назад, когда вы на целых два часа оставили меня одного, я думал, что-то случится. Но вы вернулись с улыбкой и сказали, что ошиблись в своих предположениях. Мне положительно не везет. Никак не удается продемонстрировать свою храбрость.

— Чего же вы хотите? — спросил Оливье с едва уловимой иронией. — Цивилизация сделала нас похожими на народы старого света.

— Смейтесь надо мной сколько угодно, но продолжим наш разговор.

— Охотно, граф!

— Кстати, вы мне сказали, что намерены отправиться прямо в гасиенду дель Ареналь, прежде чем ехать в Мексику, чтобы потом не сбиться с пути.

— Да, я так сказал.

— В таком случае мы у цели.

— Что вы хотите этим сказать?

— Взгляните, граф. Что там впереди?

— Великолепное строение, похожее на крепость!

— Это и есть гасиенда дель Ареналь.

— Не может быть! — вскричал граф. — Вы обманываете меня!

— С какой целью?

— Лучшего сюрприза я и не мог ожидать!

— Да, совсем забыл сказать вам. Ваши слуги и ваш багаж уже два дня находятся в гасиенде.

— Как они туда попали?

— Я уведомил о вашем приезде хозяина гасиенды.

— Но вы никуда не отлучались!

— Ненадолго отлучился и этого оказалось вполне достаточно.

— Вы очень любезны, господин Оливье, и я искренне вам благодарен.

— Не стоит благодарности.

— Вы знаете владельца гасиенды?

— Дона Андреса де ля Круса? Очень хорошо знаю!

— Что он за человек?

— Человек, обладающий и умом, и сердцем. Делает людям много добра, особенно — беднякам.

— Это прекрасно!

— Но я не сказал вам, что у него много врагов.

— Врагов?

— Да. Все негодяи этой страны, а их здесь великое множество.

— А дочь его, донья Долорес?

— Очаровательное дитя шестнадцати лет. Доброты в ней еще больше, чем красоты. Невинная и чистая. Глаза голубые, как небо. Сущий ангел, посланный Богом на грешную землю.

— Надеюсь, вы будете сопровождать меня на гасиенду?

— Нет. Через несколько минут я вас покину.

— Надеюсь, ненадолго?

— Этого я вам не обещаю, граф.

Они хлестнули коней и вскоре стали приближаться к гасиенде.

Это была великолепная постройка времен испанского завоевания, полудворец, полукрепость, такие возводили испанцы на своих землях, чтобы защитить себя от нападений индейцев во времена восстаний.

Зубцы на крепостных стенах свидетельствовали о знатности владельца гасиенды: только дворяне имели право украшать стены зубцами.

В ослепительных лучах солнца сверкал купол часовни, видневшейся из-за стен.

По мере того как путники приближались к гасиенде, пейзаж становился все живописнее. То и дело попадались навстречу верховые погонщики с мулами, индейцы с тяжелой кладью за спиной, стада, перегоняемые на новые пастбища, монахи на мулах, женщины, дети.

Когда путники достигли подножия холма, где высилась гасиенда, Оливье остановил коня прямо у тропинки, ведущей к главному входу, и обратился к своему спутнику:

Поделиться с друзьями: