ЖАНРЫ

Шрифт:

– Лось! – хором закричали гражданские, разворачивая испуганных лошадей.

Лоси в этих местах не были опасны, но испуганное животное могло кинуться на обидчиков, а учитывая его вес и размер рогов, шансов в открытой атаке ни у человека, ни у лошади не было.

Сонтера пришпорил своего рысака, снимая на ходу короткоствольный карабин из-за спины, передернул затвор и по-кавалерийски с ходу дважды выстрелил. Лошадь под ним вздрогнула, заржала, но не понесла. Первая пуля прошла мимо, сшибая ветки. Вторая впилась лосю в спину. Животное свирепо взвыло, неистово замотало головой и выскочило на открытую полоску поля, развернулось и, угрожающее набирая ход, понеслось лоб в лоб на лошадь контр-адмирала.

– Морская черепаха, раздери ему рога! – вскрикнул Сонтера, вздергивая удила, поднимая скакуна на дыбы.

Лось встал как вкопанный – поднятый на дыбы конь потряс даже взбешенное ранением животное. Испуганная лошадь неистово заржала, разворачиваясь на задних ногах. Сонтера отпустил вожжи, вздернул карабин и выстрелил еще два раза. Первая пуля попала в рог животному, вторая вошла в горло. Лось заревел, вытягивая шею, и бессильно завалился на бок.

– Браво, контр-адмирал! – раздался крик над полем.

Двое гражданских нестройно захлопали в ладоши:

– Мы потрясены Вашей отвагой! – закричали они отрывисто.

Толпа всадников вокруг стала прибывать, все выражали восхищение и восторги, лишь сам контр-адмирал молча кивал и виновато улыбался, пытаясь не показать страха, еще не вполне отпустившего его.

– Вы еще и меткий стрелок, граф, – произнес знакомый женский голос. Он обернулся.

– Ах, это Вы, Арилла. Простите, я Вас не заметил в лагере, – его голос был немного хрипл из-за пережитого волнения.

– Мы с мужем уезжали на прогулку до начала охоты – возможно, поэтому, – она улыбнулась, – Я подъехала, чтобы Вас поздравить. Такой удачный выстрел и такая нежданная добыча, – она посмотрела на окруженную погонщиками и спешившимися всадниками громадную рыжую тушу лося.

– Спасибо, Арилла, Ваше внимание доставляет мне изысканное удовольствие – он приложил руку к груди, склонив голову, по старой имперской традиции.

Женщина улыбнулась кончиками губ, в ее черных глазах заблестели огоньки отражений утреннего солнца.

– Составите мне компанию? Я хочу вернуться в лагерь, – спросила она.

– Конечно, – он тронул поводья своего жеребца.- Я давно Вас не видел, Вы как обычно в трудах? – спросил он, когда они отъехали прочь от толпы, – Что нового болтают в обеих столицах?

– Дурные новости, граф, – обреченно ответила она.

– Что же плохого? В газетах ничего страшного не пишут. Или мне что-то неизвестно?

– Цепные псы лают, когда им велят, – зло сострила она, – Но ситуация действительно более, чем серьезна, контр-адмирал.

– Хм, милая моя Арилла, – он подъехал ближе, – Если вы хотите мне что-то сказать, то говорите немедля. Мы же не в дешевой оперетке, чтобы устраивать бумажные страсти.

Она склонилась к его плечу и тихо сказала:

– У меня есть чрезвычайно интересная для Вас информация.

– Это любопытно. И какая же?

– Вам знакома история прихода к трону династии Холленов? – вопросом ответила она.

– Разумеется, я хорошо ее помню, классическая история Империи, третий том.

– Раз так, значит Вы, должно быть, помните, кто был главным соперником Холленов в борьбе за престол?

– Дом Белых Кергенов, уважаемая Арилла, – ответил адмирал. – Вы хотите проверить мои знания истории?

– Перестаньте граф, – она поправила прядь волос, упавшую на лоб, – Род Белых Кергенов всегда был одним из столпов, на которых стояла Империя, и за эти столетия их права на престол не стали меньше, чем были четыре века тому назад.

– Но было решение Великого Собора, и Кергены признали право Холленов на корону, – ответил адмирал.

– Признать – не значит смириться. Им не хватало сил, чтобы расправить плечи, и воли, чтобы нанести удар.

– Да, но это было четыреста лет тому назад. Кому это сейчас интересно, кроме историков и гимназистов? – с сомнением спросил он.

– Вы так и не поняли моего намека, – она раздосадовано дернула шнурок на маленькой переметной сумке, привязанной к седлу, – Тогда я попробую иначе. У меня есть информация, что ряд промышленников, в частности корпорации, контролируемые финансовой империей Мердисдока, очень недовольны проводимой политикой и невозможностью дальнейшей экспансии на островные рынки.

– И что? Эти жирные коты всегда недовольны своей миской, – ответил Сонтера с сомнением.

– Дослушайте меня, граф, я еще не закончила. Вам известно, что главнокомандующий армией Империи Палий Дортон, состоит в родственных отношениях с семейством Мердисдока?

– Я слыхал, что он женат на младшей дочери магната, – непонимающее ответил Сонтера.

– Магнаты вели долгую работу и сейчас все готово, они купили Дортона, – она заговорила тихо.

– Хм, Арилла, какого демона им покупать человека, который ничего не решает в экономических вопросах и никак, ну или почти никак на них не влияет? Да и как Вы можете подтвердить эти слова?

Могу, дорогой мой граф. Мы получили шифровку из Троттердакка. Недавно на счет барона Вильмо Дортона, приходящегося двоюродным братом маршалу Дортону, была переведена очень внушительная сумма в несколько десятков миллионов империалов золотом.

– Золотом? Миллионов? Это шутка, Арилла? – Сонтера присвистнул от удивления.

– Нет, у меня есть все документы, это подтверждающие.

– Но кто заплатил ему и за что? – воскликнул адмирал.

– Наконец-то, Вы поняли меня, контр-адмирал, – она вновь улыбнулась. – Это деньги за смену власти в Империи. Плата за убийство Императора

– За убийство монарха!? Вы понимаете что Вы только что сказали, Арилла?

– Я отдаю себе полный отчет в своих словах и готова подтвердить каждое мое обвинение в адрес Дортона, – в ее голосе зазвенела сталь.

– У меня нет оснований верить Вашим словам, да и подделать любые документы сейчас не составит труда. Мне кажется, это какая-то дипломатическая игра против Дортона, – он сухо поджал губы.

– Я не сказала Вам всего, граф…, – она помедлила.

– Что-то еще?

Поделиться с друзьями: