Курьер запаздывает
Шрифт:
– Только терпение, синьора. И надежду увидеть вас.
Обмениваемся с патрицием пожатиями, и я получаю возможность целую минуту любоваться ослепительным рядом золотых коронок. Кузена Дины зовут Альберто Фожолли, и, если верить прононсу, он сицилиец. Перестав улыбаться, он выпячивает нижнюю челюсть - модное для Италии движение, введенное в фашистский обиход синьором дуче.
Легким зонтиком из китайского шелка Дина пытается спасти меня от солнца, но зонт слишком мал, и тени хватает только на болонку. Мило улыбаясь, Дина вовлекает меня в разговор.
– Я так люблю тепло… А вы?
– Разумеется.
– Если поезд задержится, Альберто свезет нас на набережную. О мадонна, есть ли что-нибудь изумительнее пальм и моря?
– Придется вызвать машину из квестуры [3] , - говорит Альберто и солидно вздергивает плечи.
– К сожалению, я, как и ты, приехал поездом.
– Это так мило - встретить меня здесь. Я не особенно рассчитывала.
Дальше разговор скачет, как козлик по горной тропке. Намеки, понятные Дине и Альберто и недоступные мне, сыплются камешками, не задевая моего внимания. Из них я улавливаю только одно: кузен Дины - важная шишка в фашистской партии.
Я не видел Дину с ночи. Фон Кольвиц гипнотизировал меня до утра, и я уснул перед самой границей. Осмотр при переезде был поверхностным и формальным, югославская стража, усиленная пожилым лейтенантом вермахта, откровенно тяготилась своими обязанностями, и проводник, еще с вечера собравший наши анкетки и паспорта, быстро увел ее в свое купе пить кофе. Пробудившись на время осмотра, я тут же вновь принялся досматривать отложенный сон, а фон Кольвиц остался бдеть, как на карауле.
Окончательно я проснулся в Триесте, когда поезд уже стоял и чернорубашечники очищали вагоны от пассажиров. Проходя мимо первого купе, я заглянул в него, но ни не было ни Дины, ни ее вещей. Наши чемоданы - в том числе и кофр фон Кольвица - стались на местах: проводник объявил, что досмотр начнется позже.
Об исчезновении синьоры Ферраччи и ее багажа я думал не больше секунды, поглощенный наблюдением за фон Кольвицем и его маневрами. Но сейчас я искренне рад обществу Дины, а еще больше приятному знакомству с ее кузеном.
– Я умираю от жажды, - говорит Дина.
– И Чина тоже.
Альберто делает приглашающий жест.
– Ресторан к твоим услугам.
– Вы с нами, Слави?
– Увы, - отвечаю я и указываю на карабинеров у турникета.
– Италия взяла меня в плен.
Альберто пожимает плечами.
– у вас будет повод оценить итальянское гостеприимство. Обещаю вам… А эти - что ж?
– они выполняют приказ. Потерпите немного, формальности не длятся долго.
– Бедняжка, - говорит Дина.
– Я принесу вам воды. Самой холодной. Что вы предпочитаете - “Карлсбад” или “Виши”?
Мне ровным счетом все равно, но я тяну с выбором, ибо вижу, как из дверей вокзала выходят двое штатских с очень характерными напряженными лицами. Лавируя в толпе, они идут в нашу сторону. Карабинеры возле турникета подтягиваются и замирают в стойке пойнтеров.
Дина удаляется, а я стыну столбом, охваченный дурными предчувствиями.
Предчувствия, как правило, редко обманывают меня. Эти - тоже. Штатские, держа правые руки в карманах, подходят ко мне. Бесполезно делать вид, что беззаботно лорнируешь публику.
– Синьор прибыл с этим поездом?
– Да, конечно…
– Ваше имя?
– Багрянов Слави, коммерсант из Софии.
– Следуйте за нами.
Пересиливая внезапную немоту, задаю положенный вопрос:
– Кто вы такие?
– Там узнаете…
“Там” оказывается тесной комнаткой; единственное окно затемнено решеткой. Письменный стол, закапанный чернилами, расчехленный “ундервуд” и громадный портрет дуче. Два стула. Телефон. Вот и все.
Фон Кольвица в комнате, разумеется, нет, но дух его незримо витает за спинами моих конвоиров. Значит, оберфюрер все-таки донес. Почему? Просто поддался мысли о том, что мог быть излишне откровенен минувшей ночью, или же в чем-то усомнился? В чем?… Один из штатских садится за стол, извлекает из кармана мой паспорт и погружается в его изучение, давая мне несколько минут на дедуктивные экзерсисы. Все-таки я склонен думать, что фон Кольвиц только страхуется. Иначе он пошел бы ва-банк, приказав арестовать меня, не доезжая границы. Скандала с болгарским консульством при наличии улик он мог бы не опасаться… Другое дело - деликатные сомнения. Их лучше разрешать руками ОВРА [4] , предоставив ей в случае чего самой выпутываться из истории, связанной с протестами нашего консула.
– Куда вы едете?
– В Берлин.
– Почему через Италию?
– У меня дела.
– С кем?
– С родственными фирмами, торгующими хлебом.
– Ваша виза не дает вам права быть в Риме.
– Я полагал…
– Что вы полагали? Действительно, что я полагал?
Надеялся, что сумею добиться разрешения миланской квестуры на поездку в столицу? Удовлетворит ли господ такой ответ?
– Где его багаж?
Ответ доносится из-за моего плеча.
– Его понесли на досмотр.
– Что вы везете?
– Ничего… То есть ничего запрещенного. Одежда, белье, рекламные проспекты… Немного денег.
– Сколько?
– Это допрос?
– А вы думали - интервью?
– Тогда я отказываюсь отвечать. Я - подданный Болгарии и требую вызвать консула.
Тот, что сидит за столом, вскидывает брови, но я не реагирую, так как думаю не о нем, а о своем чемодане - старом фибровом чудовище, оклеенном этикетками отелей. Не покажется ли таможенникам подозрительным его вес, когда они вытряхнут вещи? Впрочем, у него массивные стальные наугольники, которые при всем желании нельзя не заметить.
Контрразведчики изучают мой паспорт. Молчат. Они явно чего-то ждут. Или кого-то?
Не пора ли рискнуть?
– Мне кажется, господа, что вы перебарщиваете. Наши страны и наши правительства дружески сотрудничают в войне, я приезжаю к вам, чтобы предложить первосортную пшеницу вашим солдатам, а вы учиняете насилие и произвол. Арест без ордера и прокурора! Это же скандал, господа!
Сидящий за столом отрывается от паспорта.
– Кто вам сказал, что вы арестованы?
– А разве я свободен? Не хватает только наручников!
– Вы бы давно ушли отсюда, но для этого надо сначала ответить…
– Повторяю: только в присутствии консула.
Значит, я прав: у них ничего нет против коммерсанта Багрянова. Только донос оберфюрера, оберегающего свою карьеру.
– Мой поезд уйдет, - говорю я и демонстрирую часы - золотой “лонжин” на увесистом браслете. При взгляде на него у господина за столом загораются глаза.
– Успеете, - говорит он, и в голосе его проскальзывает колебание.
Чего он все-таки ждет?