Хрустящие булочки от попаданки
Шрифт:
– Я даю такую возможность сейчас, – отрезал Рейвенн, – и готов выслушать ваши объяснения.
Матильда перекинулась беспомощными взглядами со своими сообщницами. В этот момент мне даже стало её отчасти жаль. Похоже, что она то ли побаивается гнева Орландо, то ли знает, что он не даст ей спуску, даже учитывая, что она его мать.
Глядя в ледяные глаза герцога, я была уверена в обоих вариантах.
– Я… – начала Матильда, но тут вперёд выскочила Офелия.
– Хватит, братец! – выпалила она с пылающими – то ли от гнева,то ли от экзальтированности – щеками, – Поигрался – и достаточно! Ты же не всерьёз собрался вытаскивать отсюда эту деревенщину? Сам подумай, как смешно это выглядит – могущественный герцог, представитель одного из самых знатных драконьих родов, и вдруг поддался чарам какой-то простолюдинки!
Орландо молча слушал сестру. Его лицо оставалось непроницаемым, и я испугалась, что он сейчас её послушает! Выйдет прочь, прикроет за собой дверь и только бросит: “Разбирайтесь тут сами.”
Как поступает множество мужиков в моём мире, столкнувшись с какой-то проблемой.
Но Рейвенн повёл себя совершенно по-другому…
Глава 72
– Хватит, сестра, – прервал взбудораженную болтовню Офелии Рейвенн, и она резко замолчала, словно получив пощёчину. Уставилась на брата с недоверием и обидой.
– Ты хочешь сказать, что она… – процедила она, с ненавистью глядя на меня.
– Ты что-то не поняла в слове “хватит”? – с деланным любопытством осведомился Рейвенн. Офелия поджала губки и уставилась в пол с видом оскорблённой невинности.
Я чуть не ущипнула себя. Мне что, это снится? Напыщенный индюк мало того, что лично прибыл вытаскивать меня, так ещё и заступается за меня перед своими родственничками!
Надо срочно проверить, не упало ли небо на землю и не засвистели ли раки на всех окрестных горах.
– Я забираю Милену, – меж тем продолжил Орландо, обведя многозначительным взглядом всех присутствующих, – а с вами всеми мы пообщаемся отдельно. В другом месте, – он едва заметно кивнул Матильде, – и в другое время. Пока это время не настало, вы останетесь здесь. Все до единой. Это всё.
Каждая его фраза, словно огромный молот, падала на каменный пол. Мне даже показалось, что я слышала звон ударов, и я поёжилась: от этого стало неуютно.
Рейвенн подошёл ко мне. Я мельком отметила, как ему неудобно передвигаться в этой каморке, не предусматривающей его роста: приходилось постоянно опускать голову.
Как ни парадоксально, от этого он показался мне ещё огромнее.
– Пошли, Милена, – обратился он ко мне и взял за руку, потянув за собой.
– Нет! – спохватилась я, и Рейвенн недоумённо приподнял бровь:
– Ты так хочешь тут остаться?
– Нет, конечно! – возмутилась я, – Но я не уйду без Черныша!
Услышав своё имя, каур, теревшийся около моих ног, поднял голову и басовито мяукнул.
– Черныша, значит, – хмыкнул Рейвенн, – да уж, хорошо он мне помог… Ладно, бери его, и следуйте оба за мной.
Я кивком подозвала каура, и тот вприпрыжку отправился следом.
Когда мы покидали каморку, вслед мне донеслось едва различимое, но отчётливое шипение Офелии:
– Это ещё не конец! Я с тобой поквитаюсь, дрянь! И за своё унижение тоже!
– Не лопни от злости, – вздохнула я и поспешила следом за Рейвенном. Он резко махнул рукой, и дверь каморки за нами захлопнулась.
***
Я неожиданно попала в точку: каморка находилась в каменных катакомбах, представляющих собой извилистый и хитроумный лабиринт. Орландо уверенно шагал вперёд, крепко держа меня за запястье, а я вприпрыжку торопилась следом.
И немудрено! Ноги у него были длинные, и на один его шаг приходилось два моих. Как минимум.
– Твой каур неплохо здесь сориентировался, – хмыкнул Рейвенн, – он быстро нашёл тебя по запаху.
– Как ты вообще додумался использовать Черныша? – удивилась я, – Вы же не ладили!
– Он сам прибежал ко мне, – пожал плечами герцог, – и так отчаянно мяукал, словно пытался что-то сказать. А потом нарисовал картинку, где я сразу узнал тебя. И понял, что ты в беде.
Сердце ёкнуло и сжалось.
– И ты вот так вот сразу помчался меня спасать? – недоверчиво спросила я, – Ты же…
И тут же, вспомнив Ярмарку, ахнула:
– Ты же был весь изранен! И Эрнест… как он вообще там?
Милена внутри сдавленно ахнула, и я вновь почувствовала её переживания. Она так волнуется за оборотня?
– Меня подлатали, – стоило мне упомянуть Грейхаунда, как на лицо герцога набежала тень, – и я узнал, что ты исчезла. Конечно же, я решил безотлагательно отправиться за тобой! А тут и твой каур прибежал, как будто бы знал.
И добавил, недовольно дёрнув бровью:
– Тот оборотень тоже пошёл на поправку. Ты была права, в Шварцвальде неплохая лечебница, и его скоро поставят на ноги. А вот к лекарю Жамиру у меня вопросы. Ему придётся на них ответить, и очень скоро.
При этих словах мне стало очень неуютно, но лишь на пару секунд. Ощущение твёрдой и уверенной руки Орландо на моём запястье, впервые за долгое время подарило мне ощущение надёжности и безопасности. Я вдруг с удивлением обнаружила, что могу так идти за ним куда угодно, потому что знала, что он обязательно выведет именно туда, куда нужно…
– Ты так переживал за меня, – задумчиво сказала я.
Орландо обернулся и вскинул бровь:
– Ты удивлена?
– Есть немного, – созналась я, – думала, что больше всего тебя занимаешь ты сам, а не окружающие и тем более, я. Ай!
Рейвенн резко остановился, и я со всего размаху влетела в его широкую грудь.
– Неужели ты ничего не поняла за последнее время? – неожиданно серьёзно сказал он, – Я понял, что дорожу тобой, Милена. Что не хочу отдавать тебя никому. Что был полным олухом, когда вёл себя с тобой… непозволительно грубо. Что…
Следующую фразу я не расслышала. Во-первых, всё перекрыл изумлённый вскрик Милены, который получился таким громким, что его, кажется, услышал даже Рейвенн.
Во-вторых, от такого внезапного поворота и таких изменений в риторике офигела я.
– Слушай… – начала я и не договорила, потому что подоспело “в-третьих”!
Земля под ногами неожиданно дрогнула, и по ней пролегла огромная трещина. Не успела я даже ахнуть, как она поползла в разные стороны, ширясь на глазах!
Орландо едва успел дёрнуть меня на себя и схватить за талию, прижав к себе, как последовал новый толчок.