ЖАНРЫ

Если. Отголоски прошлого
Шрифт:

— Это было так нелепо! — воскликнула Софи. — Самое нелепое, что я когда-либо делала в жизни!

— Ты ещё уехала из Америки, — заметил Холмс.

— Да, но как только получила гражданство, — она, смеясь, и многозначительно посмотрела на детектива. — А почему мы не вернулись в ресторан?

— За ним могут следить, — выдохнул он. — В любом случае, было мало шансов.

— Так что мы там делали?

— Просто тянули время.

Дверь в конце коридора открылась, и в прихожей появилась миссис Хадсон.

— Шерлок, что вы такого натворили? — обеспокоено проговорила она.

— Что? — от смеха не осталось и следа.

— Наверху… — она указала пальцем на лестницу.

Шерлок в который раз за этот беспокойный день сорвался с места, и Софи бросилась за ним.

Гостиная на первом этаже была полна народу. Все вокруг будто бы что-то искали, суетясь и переговариваясь. Посередине этого хауса, в кресле Шерлока, мирно восседал инспектор Лестрейд.

— Что вы делаете? — прошипел Холмс.

— Я знал, ты найдёшь чемодан, не тупой же, — откликнулся мужчина.

— Вы не можете просто так вломиться! — воскликнул детектив.

— А ты не прячь улики, — Лестрейд махнул на стол перед собой. На нем лежали, очевидно, конфискованные предметы: несколько ножей, какие-то бумаги и… пистолет. — И я не вламывался.

— И как это всё называется?

— Обыск на предмет наркотиков, — уверенно ответил инспектор.

— Серьёзно? — подала голос Софи. — Это он-то — наркоман? Вы с ним вообще знакомы?

— Софи, — сказал детектив, отвернувшись от инспектора к ней.

— Можете всю квартиру перерыть, всё равно не найдёте ничего расслабляющего, — не унималась она.

— Софи, — Холмс оказался в непосредственной близости от ее лица. — Тебе лучше замолчать.

— Да знаю я, Шерлок, — отмахнулась Конан Дойл, кинув на него короткий взгляд, лишь на мгновение задержавшись на его пронизывающих глазах. — У тебя все на лбу написано, но это в прошлом. Он даже не курит, у него сейчас никотиновых пластырей на руках больше, чем в аптеке за углом, — добавила она, глядя на Лестрейда. — Покажи ему, давай! — махнула она рукой. В ее голосе прозвучали железные нотки, и Шерлок, удивленно моргнув, начал закатывать рукав.

— Как и я, — откликнулся Лестрейд, встав рядом с Холмсом и тоже закатав рукав, показывая такой же пластырь. — Работаем вместе.

— Я не ваш служебный пес! — огрызнулся Шерлок.

— Нет, — довольно согласился инспектор. — На наркотики у меня другой натаскан.

Дверь в кухню отъехала в сторону, и из-за нее показался уже знакомый Софи криминалист. Он картинно помахал детективу.

— Андерсон, а ты здесь каким боком, если вы ищете наркотики? — сморщился Шерлок.

— А я доброволец.

— Они все добровольцы, — откликнулся Лестрейд, обведя рукой всех присутствующих. — Здесь никого из отдела по борьбе с наркотиками, но все отличные специалисты.

— Это человеческие глаза? — спросила появившаяся в арке Донован. В руке она действительно держала контейнер с похожим содержимым.

— Положи, где взяла! — махнул рукой Шерлок.

— Они были в микроволновке.

— Это эксперимент! — воскликнул Холмс.

— Продолжаем поиски, ребята! — прервал их Лестрейд. — Ты сам можешь нам помочь, и тогда я дам отбой.

— Детский сад!

— А ты и есть ребёнок! — с нажимом проговорил инспектор. — Шерлок, это наше дело. То, что я допустил тебя к нему не значит, что ты можешь вести его, как сам захочешь. Это ясно?

— И теперь вы тут изображаете обыск, чтобы надавить на меня?

— Перестанем изображать, когда найдём.

— Я чист! — всплеснул руками детектив.

— А твоя квартира и всё, что в ней? — сухо сказал Лестрейд. Он помолчал и продолжил уже мягче. — Мы нашли Рэйчел.

— Кто она? — спросила Софи, глядя, как детектив испепеляет взглядом очередного полицейского, роящегося в книжном шкафу.

— Единственная дочь Дженнифер Уилсон.

— Дочь? — Шерлок повернулся к инспектору. — Зачем ей писать имя дочери? Зачем?

— Это всё неважно, ведь мы нашли чемодан, — влез Андерсон. — Кое-кто сказал, что чемодан у убийцы, а мы нашли его у нашего любимого психопата.

— Я не психопат, а высоко активный социопат, — резко повернулся к нему Холмс. — Выучи термины! — он снова обратился к Лестрейду. — Вы должны привести Рэйчел. Я хочу её допросить.

— Она мертва, — ответил тот.

— Замечательно! Как, когда, почему? — детектив подошел к нему вплотную и начал активно жестикулировать. — Есть ли связь? Должна быть!

— Ну, тут я сомневаюсь. Она умерла 14 лет назад. Строго говоря, она и пожить не успела, — Лестрейд вздохнул. — 14 лет назад Дженнифер Уилсон родила мертвую девочку, Рэйчел.

— Нет, здесь… здесь что-то не так, — Холмс бесцельно прошел по комнате. — Как… Зачем она это сделала? Зачем?

— Почему думала о дочери перед самой своей смертью? — спросил Андерсон. — М-да. Точно социопат.

— Не думала она о дочери! — воскликнул детектив. — Она ногтями царапала её имя. Она умирала. Это требовало усилий, это было больно.

— Вы говорили, что жертвы приняли яд самостоятельно, что он заставлял их, — сказала Софи. — Может быть, он, ну я не знаю, говорил с ними. Возможно, как-то использовал смерть её дочери.

— Да, но прошло столько лет? — повернулся Шерлок. — Зачем ей сейчас-то переживать?

Все в комнате на мгновение остановились и посмотрели на детектива. Во взгляде каждого читалось неприкрытое осуждение.

— Я что-то не то сказал? — шепотом спросил Шерлок у Софи.

— Да, слегка, — ответила она.

— Если бы ты умирала, — вдруг сказал детектив, приблизившись к ней вплотную и наклонившись. Их лица были на расстоянии сантиметров 10 друг от друга, и Софи могла почувствовать аромат его одеколона. — Если бы тебя убивали, чтобы ты сказала в последнюю минуту?

— «Господи, помилуй мою душу», — ответила она, глядя ему прямо в глаза.

— Включи воображение!

— Не нуждаюсь, — холодно сказала Софи, сложив руки на груди. — Однако она, вероятно, дала пароль.

Поделиться с друзьями: