Дыхание смерти
Шрифт:
Проводив миссис Аллен, миссис Пирсон и Эмили до дома, Ариана решила присоединиться к поискам. Она помнила эту миловидную молодую женщину. У нее были правильные строгие черты лица, бледная кожа, непринужденные манеры и чересчур деловой вид. Ее светлые волосы были уложены в аккуратную прическу, которая за время их пути совсем растрепалась, из-за чего она постоянно поправляла выбившие локоны, а серые глаза смотрели на всех слишком бесстрастно и холодно.
За несколько часов поисковая группа тщательно обследовала сараи и все хозяйственные постройки, вышла за пределы деревни, пытаясь найти хоть какие-нибудь признаки присутствия молодой женщины. Снег падал целый день обильно и тихо, уже не мело так сильно, как прошлым вечером, однако любые следы заметало очень быстро. Несколько мужчин поднялись на склон горы, чтобы попытаться осмотреть округу сверху, но из-за непрекращающегося снегопада видимость была плохой.
Постепенно смеркалось, в окнах домов в одном за другим загорался свет, для освещения пути люди зажгли факелы и продолжали искать женщину. Ночь уже вступала в свои права, а в деревне по-прежнему было светло. Оранжевые языки пламени в руках людей качались в такт движениям, то сжимаясь в яркие пятна, то разливаясь одинокими брызгами.
На поиски мисс Лазарус отправилось около двадцати человек, они аукали, кричали, звали ее по имени, но ни отклика, ни тела молодой женщины так и не обнаружили. Внезапный свирепый порыв ветра заставил всех поежиться и подумать о долгожданном тепле.
В наступившей мгле все их попытки найти человека были тщетными. Люди собрались возле одного из домов, уведомив остальных о безрезультатности предпринятого ими розыска, поэтому, посовещавшись, решили перенести поиски на утро.
Все расходились по домам в удрученном состоянии, понимая, что шансов найти молодую женщину живой почти не осталось.
Ариана шла по заснеженной тропинке к дому, который стоял на возвышении чуть особняком от деревни. Погруженное в темноту строение казалось огромным. Лишь внизу слева можно было различить одно светящееся окно. Вероятно, это вернулись Мэри Пирсон и Эмили. При воспоминании о маленькой девочке в сердце Арианы разлилась щемящая тоска. Девушка вдруг вспомнила серебряный голосок малышки, ее сияющие любопытные глазки и невольно улыбнулась.
В звенящей тишине было слышно лишь ее прерывистое легкое дыхание и скрип снега под ногами. В какой-то момент боковым зрением она увидела небольшое движение справа. Ариана остановилась и оглянулась, темнота не позволяла как следует рассмотреть окружающее пространство, но на белом покрывале снега было хорошо заметно любое движение.
Она прибавила шаг, приближаясь к хозяйственным постройкам, подступавшим к дому. Все это время у нее постоянно возникало чувство, что кто-то смотрит в спину. Ощущение было настолько неприятным, что у девушки по коже поползли мурашки. И чем дальше она продвигалась, тем сильнее казалось, что кто-то смотрит на нее из темноты.
Она уже почти бежала, когда сзади услышала громкое рычание зверя — низкое и хриплое, а затем нечто огромное и сильное сбило ее с ног. Она упала навзничь, больно ударившись головой о деревянный выступ какой-то постройки. Девушка тут же попыталась подняться, но неожиданная тяжесть придавила ее, и в ту же минуту она увидела пасть огромного белого волка.
На снегу отчетливо были видны его горящие глаза и свирепый оскал. Острые клыки склонялись прямо к ее лицу, и с каждым выдохом из его чрева вырывалось глухое рычание. Она в упор смотрела в налитые кровью глаза, горевшие яростью, ощущала его смрадное дыхание на своей щеке. Внутри нее начала подниматься волна паники, Ариана понимала, что волк в любую секунду вцепится ей в горло и тогда ее уже никто не спасет. Осознав весь ужас происходящего, она оцепенела, не в силах пошевелиться, внутренности скрутило в тугой узел. Зверь, склоняясь все ниже, втягивал воздух вокруг нее, словно наслаждаясь ее страхом.
Перед глазами стремительно проносились картины прошлого, и она невольно застонала.
Девушке вдруг показалось, что зверь ослабил хватку. Она пыталась отползти, но чудовище неотступно следовало за ней, не сводя с ее лица горящего взгляда.
Ариана боялась моргнуть и пропустить тот момент, когда огромные клыки волка сомкнутся на ее шее. Наверное, она бы закричала, если бы горло не свело болезненной судорогой от безграничного ужаса. От холода и страха кровь застыла в жилах, онемевшими пальцами она пыталась оттолкнуть зверя, но он словно не замечал ее движений. Девушка и огромный белый волк в упор смотрели друг на друга. Он нависал над ней, поставив тяжелую лапу ей на грудь, словно пригвоздив к земле. Ариана не в силах была пошевелиться, а в ноздри ударил резкий запах хищника. Огромный зверь словно гипнотизировал, заставляя ощущать беспомощность и обреченность. Из раскрытой пасти волка вырывались белые облачка пара. Она чувствовала его дыхание, словно это было леденящее дыхание самой смерти, пронизывающее как игла. По крови растекался обжигающий яд страха, сознание начало заполняться образами тьмы, холода и зла…
Это продолжалось так долго, что девушка потеряла счет времени.
Вдруг в доме хлопнула входная дверь, и на пороге появилась женская фигура. Это была миссис Пирсон, которая держала в руках керосиновую лампу и внимательно вглядывалась в темноту.
— Мисс Ариана! Это вы? — крикнула она, пытаясь разглядеть силуэт девушки.
Волк оглянулся, заметив человека, хрипло рыкнул, отпрыгнул в сторону и стремительно скрылся, нырнув за угол строения. В этот момент из груди Арианы вырвался облегченный выдох. Но затем перед глазами стало все расплываться, голос миссис Пирсон звучал издалека, словно она постепенно удалялась, в ушах зазвенело, к горлу начала подкатывать тошнота.
Но прежде чем девушка потеряла сознание, в голове мелькнула мысль:
— Почему волк ушел? Почему оставил меня в живых?
Глава 6
Ариана слышала далекий гул, словно множество молоточков одновременно стучали по вискам, поочередно то отдаляясь, то приближаясь. Сквозь веки проглядывал яркий свет. Она приоткрыла глаза, осматриваясь в незнакомой обстановке. Все здесь для нее было чужим, и она никак не могла вспомнить, как оказалась в этом месте.
— Мисс Ариана, вы очнулись? — пробормотала какая-то женщина, подходя ближе к постели и внимательно глядя на нее.
В памяти девушки стали всплывать обрывки воспоминаний: вокзал, катастрофа, горы, а потом была темнота, сквозь которую уже ничто не проходило.
— Миссис… Как я здесь оказалась? — пробормотала Ариана, пытаясь сесть.
— Меня зовут Мэри Пирсон. Вы не помните меня? Мы нашли вас недалеко от дома и принесли сюда. Вы находились без сознания три дня, — выдохнула женщина, одетая в клетчатую блузу и твидовую юбку. Она все время поправляла наброшенную на плечи, длинную коричневую шаль.
— Как три дня? — заикаясь, проговорила девушка, удивленно уставившись на миссис Пирсон.
Та в ответ лишь утвердительно покачала головой.
— Кстати, тут в соседней комнате проживает ваш дядя, — произнесла женщина, мягко улыбнувшись. — Он очень беспокоится о вас.
В голове девушки постепенно начало проясняться: они ведь пришли в Де-Коли и остались здесь, пока спасатели не расчистят пути.
— Дядя Джеральд? Вы ведь про него говорите? — спросила девушка.
Мэри Пирсон согласно кивнула.
— А как дядя Джеральд оказался в этом доме? — протянула Ариана. — Неужели аварийные службы уже расчистили дорогу?
Миссис Пирсон отрицательно покачала головой и подошла ближе, чтобы поправить сбившиеся подушки.
— Он сам вам все расскажет, мисс, — вежливо ответила она. — А снегопад еще не прекратился, поэтому спасатели пока до нас не добрались.
Женщина пыталась подоткнуть сбившееся одеяло и удобнее усадить на кровати девушку.
— Нет, нет. Я хотела бы одеться и поздороваться с дядей, — отстранилась ее собеседница.